Beschrijving
Nick Cave en Przyjaciele: W Moich Ramionach
Producent: Mateusz Pospieszalski
Componist: Nick Cave
Tekstschrijver: Nick Cave
Tekstschrijver: Roman Kołakowski
Tekstschrijver: Aleksander Kołakowski
Arrangeur: Mateusz Pospieszalski
Accordeon: Mateusz Pospieszalski
Basgitaar: Karim Martusewicz
Drums: Radoslaw Maciński
Gitaar: Przemysław Greger
Gitaar: Janusz Iwanski
Toetsenborden: Adam Prucnal
Synthesizer: Adam Prucnal
Viool: Adam Prucnal
Hammondorgel: Wojciech Karolak
Percussie: Zbigniew Brysiak
Dj: Piotr Waglewski
Trompet: Antoni Gralak
Saxofoon: Antoni Gralak
Songtekst en vertaling
Origineel
Mile
Haven to miasteczko małe i bezbarwne.
Sąsiedzi chłodnym darzą się szacunkiem.
Lecz są tu dni niepokojące, gdy przedwieczorne złote słońce rozwala serca czułym pocałunkiem.
Ostrzegam przed niebezpieczeństwem, czytając Biblię z nabożeństwem. Tra la la la. Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Ochrzczono mnie Loretta, ale wolę imię Lottie.
Mam lat piętnaście, choć mi więcej dają. Niebrzydkie oczy mam zielone, jasne włosy rozpuszczone.
Chłopaki już się za mną oglądają, lecz skromna jestem i nieśmiała. Pobożnie mama mnie chowała.
Tra la la la. Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Musiałeś słyszeć, że zawisła nad Mile Haven klątwa.
Tu w okolicy wiedzą o niej wszyscy. Syn Blake'a, Philip, gdzieś zaginął. Nim go odnaleźli, tydzień minął.
W żałobę rozpacz wpadli jego bliscy.
Był płacz i skargi do Maryj, bo chłopak kamienniał drzwi.
Tra la la la. Tra la la la. Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Drżyiiizał całym ciałem ciot Allwright, gdy swego psa zobaczył przygwożdżonego do drzwi.
Audytorium znów mieście wrzało od sensacji, bo stary lekarz z łokiem w szemracie dokonać szkolnych chciał la-bo-ratorium.
Gdy tylko silikowca stanie wygłaszał, lejąc psy kazanie. Tra la la la. Aua! Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Mile Haven było w szoku. Ludzie z domów wyjść się bali.
Wciąż wymyślano hipotezy nowe.
Ucichło wszystko. Dobry Boże! Ucichło, jakby uciął nożem.
Gdy znalazł ktoś handlme na ściętą głowę.
Z fontannie miejskiej się pluskała, lecz nigdy nie odkryto ciała. Tra la la la. Hej! Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Następnie stara panna Colgate truchę wyzionęła.
Gliniarze przyjechali jednak prędko i nim się z Bogiem połączyła, z ostatnim tchnieniem wyżeździła: „Zabiła mnie
Loretta własnoręką, gdy wy właśnie sczesywałam zupę kur, gdy wpadła trupa Amanda ku. . . ”
Tra la. Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Nazwano mnie pomiotem diabła i przekleństwem miasta.
A to Mile Haven mnie cioto pecha.
Niebrzydkie oczy mam zielone, jasne włosy rozpuszczone i ładne usta, kiedy się uśmiecham. Padnijcie wszyscy na kolana. Najprostszą drogę znam do pana.
Tra la la la. Hej! Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
To śledztwo jest przygnębiające i niesprawiedliwe.
Jak śmiecie karać mnie w imię prawa? Nie dla mnie ziemskie przyjemności.
Ja przekroczyłam próg wieczności. Najlepiej wiem, że śmierć to nie zabawa.
Nad światem dzwon żałobny dzwoni, więc zdejmuję z ręki opaskę broni. Tra la la la. Hej! Tra la la la.
Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
To ja Bilego utopiłam, chcąc podkę Colgate.
Niestety zawahałam się przez chwilę, lecz gdy handlmena obrabiałam, szczęśliwa byłam, bo widziałam słoneczny pokras na tarcowej pile. Szajentę pił krzyżowałem.
Z religii zawsze szóstkę miałam. Haha.
Tra la la la. Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Gdy się przyznałam do wszystkiego przed przysięgłych ławą i prasa okrzyknęła mnie wampirem.
Palcami włosy rozczesałam. Sędziemu w oczy spoglądałam.
Nie jestem przecież pierwszym lepszym świrem. Psychiatra mieści się w klasztorze. Na twoją chwałę, wielki Boże.
Tra la la la. Nie znasz dnia ani godziny, tylko Bóg je zna.
Na co dzień jestem dość spokojna.
Doktor mi pomaga, gdy wpadam czasem w depresyjne stany.
Elektrowstrząsy lub hipnoza i złoty lek na wszystko, Prozac i znów snuć mogę euforyczne plany o wyzdrowieniu szybkim marzę.
Jak wyjdę, jeszcze wam pokażę.
Tra la la la la.
Tra la la la la.
Nie znasz dnia ani godziny.
Znam je tylko ja!
Nederlandse vertaling
Mijlen
Haven is een klein en kleurloos stadje.
Buren behandelen elkaar met koud respect.
Maar er zijn hier verontrustende dagen, waarop de gouden avondzon de harten doet smelten met een tedere kus.
Ik waarschuw voor gevaar door de Bijbel religieus te lezen. Tra la la la. Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Ik werd Loretta gedoopt, maar mijn voorkeur gaat uit naar de naam Lottie.
Ik ben vijftien, hoewel ze me meer geven. Ik heb mooie groene ogen en los blond haar.
Jongens staren me al aan, maar ik ben bescheiden en verlegen. Mijn moeder heeft mij vroom opgevoed.
Tra la la la. Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Je hebt vast gehoord dat er een vloek rust op Mile Haven.
Iedereen in de omgeving weet ervan. Blake's zoon, Philip, is vermist. Er ging een week voorbij voordat ze hem vonden.
Zijn familieleden rouwden in wanhoop.
Er werd gehuild en geklaagd bij Mary omdat de jongen de deur aan het stenigen was.
Tra la la la. Tra la la la. Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Het hele lichaam van tante Allwright trilde toen hij zag dat zijn hond tegen de deur werd gedrukt.
De zaal in de stad gonsde opnieuw van de sensaties, omdat een oude dokter met een fluistering in zijn keel een laboratoriumtest wilde uitvoeren.
Zodra de siliconenman opstond, hield hij een preek en schreeuwde tegen honden. Tra la la la. Au! Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Mile Haven was geschokt. Mensen waren bang om hun huizen te verlaten.
Er werden voortdurend nieuwe hypothesen bedacht.
Alles werd stil. Goede God! Het viel stil alsof het met een mes werd gesneden.
Toen iemand een ruil vond voor een onthoofd hoofd.
Ze spetterde in de stadsfontein, maar haar lichaam werd nooit ontdekt. Tra la la la. Hoi! Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Toen overleed de oude juffrouw Colgate.
De politie arriveerde echter snel en voordat ze contact met God kon maken, zei ze met haar laatste adem: ‘Ze heeft me vermoord
Loretta met mijn eigen hand, terwijl jij net de kippensoep aan het hakken was, toen Amanda Ku's lichaam erin viel. . "
Trala. Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Ik werd het gebroed van de duivel en de vloek van de stad genoemd.
En deze Mile Haven is mijn ongelukkige mietje.
Ik heb mooie groene ogen, licht haar dat los zit en mooie lippen als ik lach. Ga allemaal op je knieën. Ik weet hoe ik het makkelijkst bij je kan komen.
Tra la la la. Hoi! Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Dit onderzoek is deprimerend en oneerlijk.
Hoe durf je mij te straffen in naam van de wet? Geen aardse genoegens voor mij.
Ik heb de drempel van de eeuwigheid overschreden. Ik weet het beste dat de dood geen spel is.
Over de hele wereld luidt de rouwbel, dus ik haal de wapenband uit mijn hand. Tra la la la. Hoi! Tra la la la.
Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Ik was degene die Billy verdronk, omdat ik een Colgate-hoefijzer wilde.
Helaas heb ik even getwijfeld, maar toen ik aan de handler bezig was, was ik blij omdat ik de zonnige schoonheid op het zaagblad zag. Ik heb de shajenta gekruist.
Ik heb altijd een tien gehaald voor religie. Haha.
Tra la la la. Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Toen ik alles aan de jury bekende, noemde de pers mij een vampier.
Ik kamde mijn haar met mijn vingers. Ik keek in de ogen van de rechter.
Ik ben niet zomaar een freak. De psychiater is gevestigd in een klooster. Voor uw glorie, grote God.
Tra la la la. Je kent de dag of het uur niet, alleen God kent ze.
Normaal gesproken ben ik vrij rustig.
De dokter helpt mij als ik soms depressief word.
Elektroshocks of hypnose en de gouden remedie voor alles, Prozac, en ik kunnen weer euforische plannen maken voor een snel herstel.
Ik zal je meer laten zien als ik vrijkom.
Tra la la la la.
Tra la la la la.
Je kent de dag en het uur niet.
Alleen ik ken ze!