Beschrijving
Overig, Componist Tekstschrijver: Alan Menken
Ander: Marek Robaczewski
Ander: Filip Lobodzinski
Componist Tekstschrijver: Glenn Slater
Songtekst en vertaling
Origineel
Niebo dziś w żałobie zanosi się płaczem
Niegościnny świat w mroku pogrążył się
Skąd wiadomo czy jeszcze będzie inaczej?
Czy nastanie znów świt, czy nie?
Niepomyślny czas zdaje się nie mieć końca
Już nam przyjdzie żyć w tej ulewie i mgle
Skąd wiadomo czy jeszcze wzejdzie nam słońce?
Czy nastania znów świt, czy nie?
Bo tutaj ciągle leje
Bo tutaj ciemność trwa
Bo tutaj wciąż wiatr wieje
Czy długo tak być ma?
Mówią: przyjdzie czas, że ta burza ustanie
Wtedy wszystko to w końcu minie jak sen
Co to będzie, gdy tak się jednak nie stanie?
Jeśli spłynie znów cień na padół ten?
Prześlij nam znak, choć jeden raz
O dobry Boże, wysłuchaj dziś nas
Spraw, by wrócił znów słońca blask
Nederlandse vertaling
Vandaag rouwt en huilt de hemel
De onherbergzame wereld stortte zich in duisternis
Hoe weten we of het weer anders zal zijn?
Zal er weer dageraad zijn of niet?
Er lijkt geen einde te komen aan de slechte tijden
We zullen in deze stortbui en mist moeten leven
Hoe weten we of de zon weer opkomt?
Wordt het weer ochtend of niet?
Omdat het hier nog steeds regent
Omdat hier de duisternis voortduurt
Omdat de wind hier nog steeds waait
Zal dit nog lang zo blijven?
Ze zeggen: er komt een tijd dat deze storm zal eindigen
Dan zal dit alles eindelijk voorbijgaan als een droom
Wat zal er gebeuren als dit niet gebeurt?
Wat als deze schaduw opnieuw valt?
Stuur ons eenmalig een teken
O goede God, hoor ons vandaag
Laat de zon weer schijnen