Beschrijving
Anders, onbekend: Miroslaw Janowski
Anders, onbekend, componist Tekstschrijver: Stephen Schwartz
Anders, onbekend, componist, tekstschrijver: Alan Menken
Onbekend, anders: Antoni Marianowicz
Songtekst en vertaling
Origineel
Ty masz mnie za głupią dzikuskę
Lecz choć cały świat zwiedziłeś
Zjeździłeś wzdłuż i wszerz
I mądry jesteś tak
Że aż słów podziwu brak
Dlaczego powiedz mi tak mało wiesz?
Mało wiesz
Na lądzie, gdy rozglądasz się lądując
Chcesz wszystko mieć na własność, nawet głaz
A ja wiem, że ten głaz ma także duszę
Imię ma i zaklęty w sobie czas
Ty myślisz, że są ludźmi tylko ludzie
Których ludźmi nazywać chce twój świat
Lecz jeśli pójdziesz tropem moich braci
Dowiesz się największych prawd, najświętszych prawd
Czy wiesz czemu wilk tak wyje w księżycową noc?
I czemu ryś tak zęby szczerzy rad?
Czy powtórzysz tę melodię, co z gór płyną?
Barwy, które kolorowy niesie wiatr
Barwy, które kolorowy niesie wiatr
Pobiegnij za mną leśnych duktów szlakiem
Spróbujmy jagód w pełne słońca dni
Zanurzmy się w tych skarbach niezmierzonych
I choć raz o ich cenach nie mów mi
Ulewa jest mą siostrą, strumień bratem
A każde z żywych stworzeń to mój druh
Jesteśmy połączonym z sobą światem
A natura ten krąg życia wprawia w ruch
Do chmur każde drzewo się pnie
Skąd to wiedzieć masz skoro ścinasz je?
To nie tobie ptak się zwierza w księżycową noc
Lecz ludziom wszelkich ras i wszelkich wiar
Chłonącym tę melodię, co z gór płyną
Barwy, które kolorowy niesie wiatr
Możesz zdobyć świat
Lecz to będzie tylko świat
Tylko świat
Nie barwy, które niesie wiatr
Nederlandse vertaling
Je denkt dat ik een domme wilde ben
Maar ook al heb je de hele wereld bezocht
Je hebt heinde en verre gereisd
En jij bent zo slim
Er zijn geen woorden van bewondering
Waarom vertel je mij dat je zo weinig weet?
Je weet niet veel
Op het land, als je rondkijkt terwijl je landt
Je wilt alles bezitten, zelfs de steen
En ik weet dat deze rots ook een ziel heeft
Er zit een betoverde naam en tijd in
Je denkt dat alleen mensen mensen zijn
Wiens mensen wil jouw wereld oproepen?
Maar als je het voorbeeld van mijn broers volgt
Je zult de grootste waarheden leren, de meest heilige waarheden
Weet je waarom de wolf zo veel huilt op een maanverlichte nacht?
En waarom grijnst de lynx zo blij?
Wil jij deze melodie herhalen die uit de bergen vloeit?
Kleuren gedragen door de kleurrijke wind
Kleuren gedragen door de kleurrijke wind
Volg mij langs het bospad
Laten we bessen proberen op zonnige dagen
Laten we ons onderdompelen in deze onmetelijke schatten
En voor één keer: praat niet met mij over hun prijzen
De stortbui is mijn zus, de stroom is mijn broer
En elk levend wezen is mijn vriend
Wij zijn een onderling verbonden wereld
En de natuur zet deze levenscirkel in beweging
Elke boom klimt naar de wolken
Hoe weet je dat als je ze afsnijdt?
Het is niet jou die de vogel in vertrouwen neemt op een maanverlichte nacht
Maar voor mensen van alle rassen en alle geloofsovertuigingen
Het absorberen van de melodie die uit de bergen stroomt
Kleuren gedragen door de kleurrijke wind
Je kunt de wereld veroveren
Maar het zal alleen de wereld zijn
Alleen de wereld
Niet de kleuren die de wind met zich meedraagt