Songtekst en vertaling
Origineel
Na końcu świata, w ogrodzie snów, płacze piosenka.
Ja zaśpiewam ją tu, ty posłuchaj.
Zamknij oczy, bo zbliża się refren.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
W godzinie smutku drażliwe dni, niepewności jutra.
Ty się nie bój, bo jestem przy tobie.
Ty się nie bój, bo jestem tu.
Cały twój. Ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Ty, ty, ty.
Na końcu świata, w dolinie snów, kończy się piosenka.
A więc przytul się do niej i powiedz, proszę powiedz, że czujesz to już.
Że twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Twój, ja jestem twój.
Nederlandse vertaling
Aan het einde van de wereld, in de tuin van dromen, huilt een lied.
Ik zal het hier zingen, luister jij.
Sluit je ogen, want het refrein komt eraan.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
In het uur van verdriet, gevoelige dagen, onzekerheid van morgen.
Wees niet bang, want ik ben bij je.
Wees niet bang, want ik ben hier.
Helemaal van jou. Ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
Jij, jij, jij.
Aan het einde van de wereld, in de vallei van dromen, eindigt het lied.
Dus knuffel haar en vertel haar, vertel haar alsjeblieft dat je het al voelt.
Dat is van jou, ik ben van jou.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.
De jouwe, ik ben de jouwe.