Meer nummers van Festa del Perdono
Beschrijving
Galactische Nacht Deel 2: L'arca dei nuovi maestri
Producent: Alessandro Sartori
Componist: Stefano Sartori
Componist: Alessandro Sartori
Tekstschrijver: Francesco Edelvais
Songtekst en vertaling
Origineel
La città segreta.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione. Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Alla ricerca dell'arca dei maestri, sorelle, fratelli assopiti i loro corpi, anime assoggettate all'impero della mente, anime assoggettate all'impero della mente.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio.
Dimenticati i viaggi della notte, perduta la capacità di visione.
Gli psicologi non si curano di questo pasticcio, non si curano di questo pasticcio.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume che scorre in noi tutti.
Amica, più tenera della tempesta, splendida caotica, polvere di stelle, grande fiume scorre in noi tutti.
Nederlandse vertaling
De geheime stad.
Op zoek naar de ark van de meesters lieten zusters en broers hun lichamen in slaap vallen, zielen onderworpen aan het rijk van de geest, zielen onderworpen aan het rijk van de geest.
Ik vergat de reizen van de nacht, verloor het vermogen om te zien. Psychologen interesseren zich niet voor deze puinhoop.
Psychologen interesseren zich niet voor deze puinhoop.
Vriend, teder dan de storm, schitterend chaotisch, sterrenstof, grote rivier stroomt in ons allemaal.
Vriend, teder dan de storm, schitterend chaotisch, sterrenstof, grote rivier stroomt in ons allemaal.
Op zoek naar de ark van de meesters lieten zusters en broers hun lichamen in slaap vallen, zielen onderworpen aan het rijk van de geest, zielen onderworpen aan het rijk van de geest.
Ik vergat de reizen van de nacht, verloor het vermogen om te zien.
Psychologen interesseren zich niet voor deze puinhoop.
Ik vergat de reizen van de nacht, verloor het vermogen om te zien.
Psychologen geven niets om deze puinhoop, ze geven niets om deze puinhoop.
Vriend, teder dan de storm, prachtig chaotisch, sterrenstof, grote rivier die in ons allemaal stroomt.
Vriend, teder dan de storm, schitterend chaotisch, sterrenstof, grote rivier stroomt in ons allemaal.