Meer nummers van Sagopa Kajmer
Beschrijving
Producent: SAGOPA KAJMER
Production Manager, A And R Administrator, Lyricist: Sagopa Kajmer
Songtekst en vertaling
Origineel
Sen itiraf edene dek gerçeği bilmiyormuş gibi davranacağım.
Sırlarını saklıyor dudakların, onlardan uzak duracağım.
İhtiyacım olan ışık yok karanlığımda.
Sirenlerin çalıyor minik dünyamda. Sussan da olur söyleyeceğin.
Yoksa biraz sessizlik kimseyi incitmez.
İstersen hızla uzaklaş burdan.
Gitmen durmandan -fazla kırmaz. -Yo, hey.
Sussan da olur söyleyeceğin.
Yoksa biraz sessizlik -kimseyi incitmez. -Sabah Köksüt.
İstersen hızla uzaklaş burdan.
Gitmen durmandan fazla kırmaz.
Başa çıkmak zor da olsa olsun buna katlanmak zorunlu sanki.
Kaç kez daha tırmanır düşerim?
Bugün kurtuldum, yarını bilemeyebilirim.
İhtiyacım olan ışık yok karanlığımda.
Sirenlerin -çalıyor minik dünyamda. -Hey Nun.
Güzeldi senle uzaklaşmak kötü olan her şeyden. Korkumla yakınlık sonda kötü olan her şeyden.
Haberim yok gibi davranırım hiçbir şeyden. Sirenlerim çalar minik dünyamda bu yüzden.
Beni bağlama sana kör düğümle. Üzerimdeki ağırlıkları fırlatıyorum var gücümle.
Aşk ölüm gibi ne zaman gelir belli değil de ama ikisi de hayatta bir kere gelirmiş bak yeminle.
Affet uzaklığımı. Önümde bir yakınlık bariyeri.
Tırmandığımda düştüm ondandır kalbimin kırık yeri.
Beni anlamak istemediğin zamanı beni anlamak için harcasaydın beni harcayamazdın öyle değil mi? Depresyonunu evcilleştir.
Suskunluğunun endişeli günleri ağrımı kesen bir şey geliştir.
Kısa hayatta uzatıyorum bazı şeyleri. Benzerim cama kırıldığımda keskinim kanatırım her yeri.
Sussan da olur söyleyeceğin.
Yoksa biraz sessizlik kimseyi incitmez.
İstersen hızla uzaklaş burdan.
Gitmen durmandan -fazla kırmaz. -Yo, hey Nun.
Sussan da olur söyleyeceğin.
Yoksa biraz sessizlik -kimseyi incitmez. -Sabah Köksüt what?
İstersen hızla uzaklaş burdan.
Gitmen durmandan -fazla kırmaz. -Sabah Köksüt Nun
Sultan.
Haberi yok.
Nederlandse vertaling
Ik zal doen alsof ik de waarheid niet ken, totdat je bekent.
Je lippen verbergen hun geheimen, ik blijf bij ze weg.
Er is geen licht dat ik nodig heb in mijn duisternis.
Jouw sirenes rinkelen in mijn kleine wereld. Zelfs als je zwijgt, kun je iets zeggen.
Anders heeft een beetje stilte nooit iemand kwaad gedaan.
Ga hier snel weg als je wilt.
Weggaan doet je niet meer pijn dan blijven. -Nee, hé.
Zelfs als je zwijgt, kun je iets zeggen.
Anders een beetje stilte - doe nooit iemand pijn. -Koksüt in de ochtend.
Ga hier snel weg als je wilt.
Weggaan zal je niet meer pijn doen dan stoppen.
Ook al is het moeilijk om ermee om te gaan, het lijkt erop dat het noodzakelijk is om het te verdragen.
Hoe vaak zal ik nog klimmen en vallen?
Ik ben vandaag gered, morgen weet ik het misschien niet.
Er is geen licht dat ik nodig heb in mijn duisternis.
Jouw sirenes rinkelen in mijn kleine wereld. -Hé non.
Het was fijn om samen met jou even weg te zijn van al het slechte. Nabijheid met mijn angst voor uiteindelijk al het slechte.
Ik doe alsof ik niets weet. Daarom klinken mijn sirenes in mijn kleine wereld.
Bind me niet vast, bind me in een blinde knoop. Met al mijn kracht gooi ik de gewichten op mij.
Liefde is, net als de dood, onbekend wanneer het zal komen, maar ik zweer dat het een keer in je leven komt.
Vergeef mijn afstand. Een barrière van intimiteit voor mij.
Toen ik klom, viel ik, daarom is mijn hart gebroken.
Als je de tijd waarin je me niet wilt begrijpen, zou besteden aan proberen me te begrijpen, zou je me niet kunnen verspillen, toch? Tem je depressie.
Ontwikkel iets dat mijn pijn verlicht tijdens de angstige dagen van jouw stilte.
Ik maak sommige dingen langer in mijn korte leven. Ik ben als glas, als ik breek, ben ik scherp, ik bloed overal.
Zelfs als je zwijgt, kun je iets zeggen.
Anders heeft een beetje stilte nooit iemand kwaad gedaan.
Ga hier snel weg als je wilt.
Weggaan doet je niet meer pijn dan blijven. -Nee, hallo non.
Zelfs als je zwijgt, kun je iets zeggen.
Anders een beetje stilte - doe nooit iemand pijn. -Sabah Köksüt wat?
Ga hier snel weg als je wilt.
Weggaan doet je niet meer pijn dan blijven. -Sabah Köksüt Nun
Sultan.
Hij weet het niet.