Beschrijving
Componist Tekstschrijver: Irmak Arıcı
Studioproducent: Kağan Kamitoğlu
Songtekst en vertaling
Origineel
Aynadaki benliğim. Hayır yok ben değilim.
Söylemeye mecalim kalmadı, kör değilim. Allah'ından bulasın.
Ahı yerde kalası.
Gözleri safir olsa da kalbi kömür karası.
Dünya döner avaresine. Var mı bir yanlışın kendisine?
Sormalı dönüp efendisine. Bakamadım gözüne.
Karaladığım bir şeyler yüftesi çok. Hayalim, yarın yalan da yok. Satırım, bıçığım sırtımda çok.
Görmeyi bilmeli o.
Aynadaki benliğim. Hayır yok ben değilim.
Söylemeye mecalim kalmadı, kör değilim. Allah'ından bulasın.
Ahı yerde kalası.
Gözleri safir olsa da kalbi kömür karası.
Dünya döner avaresine. Var mı bir yanlışın kendisine?
Sormalı dönüp efendisine. Bakamadım gözüne.
Karaladığım bir şeyler yüftesi çok. Hayalim, yarın yalan da yok. Satırım, bıçığım sırtımda çok.
Görmeyi bilmeli o.
Nederlandse vertaling
Mijn zelf in de spiegel. Nee, ik ben het niet.
Ik heb de kracht niet meer om het te zeggen, ik ben niet blind. God zegene je.
Ach, blijf op de grond.
Ook al zijn zijn ogen saffier, zijn hart is steenzwart.
De wereld verandert in een zwerver. Is er iets mis met hem?
Hij zou terug moeten gaan en het zijn meester moeten vragen. Ik kon niet in zijn ogen kijken.
Er zijn veel dingen die ik heb opgeschreven. Mijn droom is dat er morgen geen leugens meer zullen zijn. Ik heb mijn hakmes en mes op mijn rug.
Hij moet weten hoe hij moet zien.
Mijn zelf in de spiegel. Nee, ik ben het niet.
Ik heb de kracht niet meer om het te zeggen, ik ben niet blind. God zegene je.
Ach, blijf op de grond.
Ook al zijn zijn ogen saffier, zijn hart is steenzwart.
De wereld verandert in een zwerver. Is er iets mis met hem?
Hij zou terug moeten gaan en het zijn meester moeten vragen. Ik kon niet in zijn ogen kijken.
Er zijn veel dingen die ik heb opgeschreven. Mijn droom is dat er morgen geen leugens meer zullen zijn. Ik heb mijn hakmes en mes op mijn rug.
Hij moet weten hoe hij moet zien.