Meer nummers van Yulia
Meer nummers van Barto Katt
Beschrijving
Menger: Barto Katt
Songtekst en vertaling
Origineel
Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta. Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta.
A szumi blak to mi o duszy, o duszy.
Jestem niczym słowem ludzi.
It's killing, it's killing. Yeah, yeah, this my time to talk about lifestyle.
Zabiję, zabiję.
To puki line, line ciągle się pojawia.
Na każdym nocnym vielleicht nie ma nadie.
Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta. Zabiję, zabiję ta nuta pusta miasta.
Zabiję, zabiję i popyt ciągle wzrasta.
Nederlandse vertaling
Ik zal doden, ik zal dit lege briefje van de stad vermoorden.
Ik zal doden, ik zal doden en de vraag blijft toenemen. Ik zal doden, ik zal dit lege briefje van de stad vermoorden.
Ik zal doden, ik zal doden en de vraag blijft toenemen.
En het geluid is zwart, het gaat over mijn ziel, over mijn ziel.
Ik ben als het woord van mensen.
Het is moordend, het is moordend. Ja, ja, dit is mijn tijd om over levensstijl te praten.
Ik zal doden, ik zal doden.
Het klopt, de lijn blijft verschijnen.
Bij elke nacht vielleicht is er geen nadie.
Ik zal doden, ik zal dit lege briefje van de stad vermoorden.
Ik zal doden, ik zal doden en de vraag blijft toenemen. Ik zal doden, ik zal dit lege briefje van de stad vermoorden.
Ik zal doden, ik zal doden en de vraag blijft toenemen.