Beschrijving
Producent: Maruko
Componist: Maruko
Componist: Salutcestjae
Tekstschrijver: Lenaïg
Tekstschrijver: Maruko
Songtekst en vertaling
Origineel
Allô, ça fait longtemps qu'j'attendais ton appel.
Merci de vouloir prendre de mes nouvelles. Mais qu'est-ce que tu deviens? Moi, j'en ai fait du chemin.
Ouais, ici, tout va bien.
Tu sais, pour moi, tout a changé depuis le jour où tu m'as quitté.
Et j'avais justement un petit message à te passer.
Tu sais que je t'aime encore, même si j'fais des efforts.
J'me demande pourquoi.
Pourquoi y a ton odeur qui plane un peu partout? Pourquoi y a cette douleur qui s'accroche à mon cou?
Pourquoi y a qu'moi qui pleure alors qu'toi, tu t'en fous? C'est pas normal, non.
J'veux qu't'aies mal, que tu souffres autant qu'tu m'as fait du mal.
Pour une fois dans ta vie, j'veux qu'ça soit toi qui chiales et moi qui m'taille.
J'veux briser ton cœur, maudire ton âme.
J'veux qu't'aies mal, qu'on t'abandonne comme un vieil animal, que tu brûles en enfer et qu'à travers les flammes, je puisse voir tes larmes. Je deviendrai la reine des drames.
J'veux qu't'aies mal. Alors, d'après les rumeurs, t'as refait ta vie.
J'en suis ravie, mais tu sais, moi aussi.
Depuis notre rupture, j'ai quelques aventures, j'te jure.
Tu sais que je t'aime encore, même si j'fais des efforts. Dis-moi, pourquoi?
Pourquoi y a ton odeur qui plane un peu partout?
Pourquoi y a cette douleur qui s'accroche à mon cou? Pourquoi y a qu'moi qui pleure alors qu'toi, tu t'en fous?
C'est pas normal, non.
J'veux qu't'aies mal, que tu souffres autant qu'tu m'as fait du mal.
Pour une fois dans ta vie, j'veux qu'ça soit toi qui chiales et moi qui m'taille. J'veux briser ton cœur, maudire ton âme.
J'veux qu't'aies— J'veux qu't'aies mal, qu'on t'abandonne comme un vieil animal, que tu brûles en enfer et qu'à travers les flammes, je puisse voir tes larmes.
Je deviendrai la reine des drames. J'veux qu't'aies mal.
J'veux qu't'aies mal.
J'veux qu't'aies mal. J'veux qu't'aies mal.
J'veux qu't'aies mal. Ouais, ici, tout va bien.
J'veux qu't'aies mal.
J'veux qu't'aies mal.
Nederlandse vertaling
Hallo, ik wacht al een hele tijd op je telefoontje.
Bedankt dat je van mij wilt horen. Maar wat is er van jou geworden? Ik heb een lange weg afgelegd.
Ja, hier is alles goed.
Weet je, voor mij is alles veranderd sinds de dag dat je me verliet.
En ik had net een klein berichtje om aan jullie door te geven.
Je weet dat ik nog steeds van je hou, zelfs als ik het probeer.
Ik vraag me af waarom.
Waarom hangt jouw geur overal? Waarom kleeft deze pijn aan mijn nek?
Waarom ben ik de enige die huilt terwijl het jou niets kan schelen? Het is niet normaal, nee.
Ik wil dat je pijn doet, net zoveel lijdt als jij mij pijn hebt gedaan.
Voor één keer in je leven wil ik dat jij het bent die klaagt en ik die mezelf snijdt.
Ik wil je hart breken, je ziel vervloeken.
Ik wil dat je pijn hebt, in de steek wordt gelaten als een oud dier, in de hel brandt en door de vlammen heen kan ik je tranen zien. Ik zal de dramakoningin worden.
Ik wil dat je pijn hebt. Dus volgens de geruchten ben je je leven opnieuw begonnen.
Ik ben opgetogen, maar weet je, ik ook.
Sinds we uit elkaar zijn, heb ik een paar affaires gehad, dat zweer ik.
Je weet dat ik nog steeds van je hou, zelfs als ik het probeer. Vertel me, waarom?
Waarom hangt jouw geur overal?
Waarom kleeft deze pijn aan mijn nek? Waarom ben ik de enige die huilt terwijl het jou niets kan schelen?
Het is niet normaal, nee.
Ik wil dat je pijn doet, net zoveel lijdt als jij mij pijn hebt gedaan.
Voor één keer in je leven wil ik dat jij het bent die klaagt en ik die mezelf snijdt. Ik wil je hart breken, je ziel vervloeken.
Ik wil dat je pijn hebt, in de steek wordt gelaten als een oud dier, in de hel brandt en door de vlammen heen kan ik je tranen zien.
Ik zal de dramakoningin worden. Ik wil dat je pijn hebt.
Ik wil dat je pijn hebt.
Ik wil dat je pijn hebt. Ik wil dat je pijn hebt.
Ik wil dat je pijn hebt. Ja, hier is alles goed.
Ik wil dat je pijn hebt.
Ik wil dat je pijn hebt.