Beschrijving
Producent: Uğur Bayhan
Mastering Engineer: Daniel Taşel
Mengingenieur: Daniel Taşel
Opnametechnicus: Daniel Taşel
Instrumentalist: Febyo Taşel
Instrumentalist: Caner Güneysu
Instrumentalist: Volkan Kaplan
Instrumentalist: Ali Koç
Instrumentalist: Istanbul Strings
Instrumentalist: Birkan Şener
Instrumentalist: Mehmet Akatay
Omslagontwerper: Ahmet Kocaman
Fotograaf: Roj Yiğit
Componist: Nurettin Rençber
Tekstschrijver: Nurettin Rençber
Arrangeur: Febyo Taşel
Songtekst en vertaling
Origineel
Hasretin yüreğimden esip geçen rüzgâr.
Hasretin yüreğimden esip geçen bir rüzgâr.
Çıldırasıya özlenen bakışlarına dayanulamayan.
Bülbüller şakırdı sen konuşurken.
Baharlar açardı mor menekşeler.
Bülbüller şakırdı sen konuşurken.
Baharlar açardı mor menekşeler.
Sonra son bulurdu birden kaygılarımız.
Bir vakitler bir duvar dibinde, bir vakitler bir duvar dibinde yan yana.
Yanayana.
Hasretin yüreğimde azalmayan bir aşk.
Hasretin yüreğimde eksilmeyen bir aşk.
Ellerinin dokunduğu yerlerde biten güller, çiçekler kadar narin.
Işığınla yanar gece yıldızlar.
Acılar bekleşir sabaha kadar.
Işığınla yanar gece yıldızlar.
Acılar dönüşür sabaha.
Bense bir türkü tutturmuş gidiyorum.
Kapıyı sessizce kapatıp çıkarken uzaklara.
Çok uzaklara.
Hasretin yüreğimden esip geçen rüzgâr
Nederlandse vertaling
Jouw verlangen is de wind die door mijn hart waait.
Jouw verlangen is een wind die door mijn hart waait.
Zijn verlangende blik is ondraaglijk.
Nachtegalen zongen terwijl jij sprak.
De lente zou bloeien met paarse viooltjes.
Nachtegalen zongen terwijl jij sprak.
De lente zou bloeien met paarse viooltjes.
Dan zouden onze zorgen plotseling eindigen.
Er was eens, naast een muur, er was eens, naast elkaar, naast een muur.
Yanayana.
Jouw verlangen is een liefde die in mijn hart niet afneemt.
Jouw verlangen is een nooit eindigende liefde in mijn hart.
De rozen die groeien waar je handen elkaar raken, zijn zo delicaat als bloemen.
De sterren 's nachts schijnen met jouw licht.
De pijn wacht tot de ochtend.
De sterren 's nachts schijnen met jouw licht.
Pijn verandert in ochtend.
Wat mij betreft, ik ga mee met een volksliedje.
Hij sluit stilletjes de deur en loopt weg.
Ver weg.
Jouw verlangen is de wind die door mijn hart waait