Meer nummers van Wczasy
Beschrijving
Componist: Jakub Żwirełło
Tekstschrijver: Jakub Żwirełło
Songtekst en vertaling
Origineel
Stalowy okręt czekał w porcie, by odpłynąć i był gotowy przeciąć liny.
Przez wiele lat stałem w miejscu. Czekałem bardzo na ten moment.
Jestem gotowy, by odpłynąć stąd i odkryć ten wyśniony ląd i w końcu przerwać to, w końcu przerwać to.
Jestem gotowy, by odpłynąć.
I w końcu przerwać to.
W końcu przerwać to i zrozumieć głos.
Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia. Wypływam na głębię i czekam.
Czekam. Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia.
Wypływam na głębię. Wiem, że gdzieś tam są.
Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia. Wypływam na głębię i czekam, jak zawieje wiatr.
Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia. Wypływam na głębię i czekam.
Wiem, że gdzieś tam są.
Wiem, że gdzieś tam są.
Gdzieś tam są.
Płynę powoli do przodu.
Nie spoglądam w bok.
Jestem gotowy na sztorm.
Jestem gotowy na sztorm.
Ocean marzeń czeka na mnie i w końcu przetrwam to.
W końcu przetrwam to i odnajdę ląd.
Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia. Wypływam na głębię i czekam.
Czekam. Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia.
Wypływam na głębię. Wiem, że gdzieś tam są. Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia.
Wypływam na głębię i czekam jak zawieje wiatr.
Wypływam na głębię i gonię słodkie marzenia. Wypływam na głębię i czekam. Wiem, że gdzieś tam są.
Wiem, że gdzieś tam, gdzieś tam są.
Wiem, że gdzieś tam, gdzieś tam są. Gdzieś tam są. Są.
Wiem, że gdzieś tam. Gdzieś tam są.
Wiem, że gdzieś tam. Gdzieś tam są.
Gdzieś tam są.
Nederlandse vertaling
Het stalen schip lag in de haven te wachten om uit te varen en stond klaar om de touwen door te snijden.
Jarenlang stond ik stil. Ik wachtte heel erg op dit moment.
Ik ben klaar om hier weg te varen en dit droomland te ontdekken en dit eindelijk te stoppen, eindelijk dit te stoppen.
Ik ben klaar om weg te varen.
En stop er eindelijk mee.
Stop er eindelijk mee en begrijp de stem.
Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na. Ik zwem de diepte in en wacht.
Ik wacht. Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na.
Ik ga de diepte in. Ik weet dat ze daar ergens zijn.
Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na. Ik zwem de diepte in en wacht tot de wind gaat waaien.
Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na. Ik zwem de diepte in en wacht.
Ik weet dat ze daar ergens zijn.
Ik weet dat ze daar ergens zijn.
Ze zijn daar ergens.
Ik zwem langzaam vooruit.
Ik kijk niet weg.
Ik ben klaar voor de storm.
Ik ben klaar voor de storm.
Een oceaan van dromen wacht op mij en ik zal het eindelijk overleven.
Uiteindelijk zal ik dit overleven en land vinden.
Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na. Ik zwem de diepte in en wacht.
Ik wacht. Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na.
Ik ga de diepte in. Ik weet dat ze daar ergens zijn. Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na.
Ik ga de diepte in en wacht tot de wind gaat waaien.
Ik ga de diepte in en jaag zoete dromen na. Ik zwem de diepte in en wacht. Ik weet dat ze daar ergens zijn.
Ik weet dat ze daar ergens zijn.
Ik weet dat ze daar ergens zijn. Ze zijn daar ergens. Zijn.
Ik weet dat het daar ergens is. Ze zijn daar ergens.
Ik weet dat het daar ergens is. Ze zijn daar ergens.
Ze zijn daar ergens.