Beschrijving
Producent: Doğa Üstündağ
Producent: Orkun Tunç
Producent: Süheyl Atay
Componist: Doğa Üstündağ
Tekstschrijver: Refik Durbas
Arrangeur: Doğa Üstündağ
Arrangeur: Orkun Tunç
Songtekst en vertaling
Origineel
Sevdanın yaşını benden sorma.
Çünkü yanlıştır doğum tarihi.
Yalnızlığın yaşını acıdan sorma.
Çünkü zayıftır aile bilgisi.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
Zaman geçiyor ayrılık acı.
Yalnızım.
Sakın sesini ölüme alıştırma.
Zulmün yaşını kederden sorma.
Dertli hayat haczetmiştir künyesini.
Umudun yaşını öfkesinden sor.
Afişlerden yağmalansa da bedeni.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
De ki
Türkçem bitti yanmışım.
Vakit yok gece amansız.
Yalnızım.
Nederlandse vertaling
Vraag me niet hoe oud je liefde is.
Omdat de geboortedatum verkeerd is.
Vraag de leeftijd van eenzaamheid niet uit pijn.
Omdat familiekennis zwak is.
Zeg
Ik ben klaar met mijn Turks, ik ben opgebrand.
Zeg
Ik ben klaar met mijn Turks, ik ben opgebrand.
De tijd verstrijkt, scheiding is pijnlijk.
Ik ben alleen.
Laat je stem niet wennen aan de dood.
Vraag niet uit verdriet naar de leeftijd van onderdrukking.
Het onrustige leven heeft zijn identiteit gegrepen.
Vraag het tijdperk van hoop vanuit zijn woede.
Ook al werd zijn lichaam van de posters geplunderd.
Zeg
Ik ben klaar met mijn Turks, ik ben opgebrand.
Zeg
Ik ben klaar met mijn Turks, ik ben opgebrand.
Er is geen tijd, de nacht is meedogenloos.
Ik ben alleen.