Meer nummers van Vadesta
Beschrijving
Producent: Fachrezi Dilon
Componist: Fachrezi Dillon
Tekstschrijver: Fachrezi Dillon
Arrangeur: Vadesta
Songtekst en vertaling
Origineel
Ono ati sing selalu nggo kowe.
Anggahe nresnane, sadar kowe ra peduli.
Mbiyen tresnamu tak jogo.
Nang ono eling sing marai kowe wedi.
Sirahmu tau tak percoyo.
Dadi lintang ning jero uripku.
Ancur nyasak pengrasake atiku.
Kudune kowe ngerti kasalahanmu ninggalake aku.
Wong sing to larani.
To pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Iso ngelanjutke urip tanpa kabar seko kowe.
Tanpa ono bayangmu ning kene. Wong sing to tresnane.
Marani kowe sing wis perjuang mati-matian.
Wis rasa mbok pertahanake ndak mung dadi karmamu dhewe.
Sirahmu tau tak percoyo.
Dadi lintang ning jero uripku.
Ancur nyasak pengrasake atiku.
Kudune kowe ngerti kasalahanmu ninggalake aku.
Wong sing to larani.
To pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Iso ngelanjutke urip tanpa kabar seko kowe.
Tanpa ono bayangmu ning kene.
Wong sing to tresnane.
Marani kowe sing wis perjuang mati-matian.
Wis rasa mbok pertahanake ndak mung dadi karmamu dhewe.
Wong sing to tresnane.
To pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Iso ngelanjutke urip tanpa kabar seko kowe.
Tanpa ono bayangmu ning kene.
Wong sing to tresnane.
Marani kowe sing wis perjuang mati-matian.
Wis rasa mbok pertahanake ndak mung dadi karmamu dhewe.
Wis rasa mbok pertahanake ndak mung dadi karmamu dhewe.
Nederlandse vertaling
Ono ati sing selalu nggo kowe.
Anggahe nresnane, sadar kowe ra peduli.
Mbiyen tresnamu tak jogo.
Nang ono eling sing marai kowe wedi.
Sirahmu tau tak percoyo.
Dadi lintang ning jero uripku.
Ancur nyasak pengrasake atiku.
Kudune kowe ngerti kasalahanmu ninggalake aku.
Wong zingt voor Larani.
Naar pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Het is een kwestie van tijd om dit te doen.
Tanpa ono bayangmu ning kene. Wong zingt voor Tresnane.
Marani kowe zingt met perjuang mati-matian.
Ik denk dat het een goede zaak is om karmamu dhewe te bereiken.
Sirahmu tau tak percoyo.
Dadi lintang ning jero uripku.
Ancur nyasak pengrasake atiku.
Kudune kowe ngerti kasalahanmu ninggalake aku.
Wong zingt voor Larani.
Naar pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Het is een kwestie van tijd om dit te doen.
Tanpa ono bayangmu ning kene.
Wong zingt voor Tresnane.
Marani kowe zingt met perjuang mati-matian.
Ik denk dat het een goede zaak is om karmamu dhewe te bereiken.
Wong zingt voor Tresnane.
Naar pinjeri loro ati.
Saiki kowe wis bahagia.
Het is een kwestie van tijd om dit te doen.
Tanpa ono bayangmu ning kene.
Wong zingt voor Tresnane.
Marani kowe zingt met perjuang mati-matian.
Ik denk dat het een goede zaak is om karmamu dhewe te bereiken.
Ik denk dat het een goede zaak is om karmamu dhewe te bereiken.