Meer nummers van Sting
Beschrijving
Producent: Juan Luis Guerra
Producent: Yanina Rosado
Songtekst en vertaling
Origineel
Viviré tu recuerdo como un simple aguacero de estrellitas y duendes.
Vagare por tu vientre mordiendo cada ilusión.
Vivirás en mis sueños como tinta indeleble, como mancha de acero.
No se olvida el idioma cuando dos hacen amor.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Andaré sin saberlo, calzaré de tu cuerpo como huellas en hierro.
Comeré lo que sobre dentro de tu corazón.
Y seré un mar desierto, una frase silente, la elegía de un beso o un planeta de celos esculpiendo una canción.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Me tosté en tus mejillas como el sol en la tarde.
Se desgarra mi cuerpo y no vivo un segundo para decirte que sin ti muero.
Me quedé en tus pupilas, mi bien, ya no cierro los ojos.
Me tiré a lo más hondo y me ahogo en los mares de tu partida, de tu partida.
Nederlandse vertaling
Ik zal jouw herinnering leven als een simpele stortbui van sterren en goblins.
Ik zal door je buik dwalen en elke illusie bijten.
Je zult in mijn dromen leven als onuitwisbare inkt, als een vlek op staal.
Taal wordt niet vergeten als twee de liefde bedrijven.
Ik roosterde op je wangen als de zon in de middag.
Mijn lichaam is verscheurd en ik leef geen seconde om je te vertellen dat ik zonder jou sterf.
Ik bleef in je pupillen, mijn beste, ik sluit mijn ogen niet langer.
Ik wierp mezelf in de diepste diepten en verdronk in de zeeën van jouw vertrek, van jouw vertrek.
Ik zal lopen zonder het te weten, ik zal in je lichaam passen als voetafdrukken in ijzer.
Ik zal eten wat er nog in je hart zit.
En ik zal een woestijnzee zijn, een stille zin, de elegie van een kus of een planeet van jaloezie die een lied vormgeeft.
Ik roosterde op je wangen als de zon in de middag.
Mijn lichaam is verscheurd en ik leef geen seconde om je te vertellen dat ik zonder jou sterf.
Ik bleef in je pupillen, mijn beste, ik sluit mijn ogen niet langer.
Ik wierp mezelf in de diepste diepten en verdronk in de zeeën van jouw vertrek, van jouw vertrek.
Ik roosterde op je wangen als de zon in de middag.
Mijn lichaam is verscheurd en ik leef geen seconde om je te vertellen dat ik zonder jou sterf.
Ik bleef in je pupillen, mijn beste, ik sluit mijn ogen niet langer.
Ik wierp mezelf in de diepste diepten en verdronk in de zeeën van jouw vertrek, van jouw vertrek.