Meer nummers van Jefe
Beschrijving
Producenten: Kutay, Pango, Arda Diyar
Mix: Berkant Merdivan
Mastering: Emra Çelik
Regisseur: Tarik Staz
Cameraman: Halil Görkem Doğan
Creatief directeur: Check Sparrow
Productie: Kardelen Akıncı
Assistent van de kunstenaar: Sezer Akarca
Montage en visuele effecten: Berke Küçük
Kleur: Ufuk Aktaş
Stijl: Fudailov
Bijzondere dank aan Emir Alipze, Başak Atalay.
Songtekst en vertaling
Origineel
Aptal bir gençtim, fark etmemiştim
Bi' kez daha hüsran, no-no, yeah
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol
(Ner'desin?)
Aptal bi' gençtim, bu cehennem ikimize dar (Dar)
Fark etmemiştim, yaraları deştim tekrаr (Huh)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol, ah, ah, ah, ah
Gezdim seni sokak sokak, soğuk kanım, yürürüm ateşli yollarda
Hislerim allak bullak, duygularım için tedbirliyim hâlâ
Bur'da mutlu son yok bebe, çekmesi ağır, kabullenmek bedava
Melek şeytanla kol kola, yani bizi yakıştıramaman epey bi' saçma
Valla yok hesap kitap (Yok), platin rengi Turkish delight (Pu)
"Omuzları taşıyamaz" diye kapısına GMC VIP çağırdım
Mermiydim, buldum silah, susturucu değil, şarjörü tak
Beni gördüğünde ateş aç, gördüğünde
Aptal bi' gençtim, bu cehennem ikimize dar (Dar)
Fark etmemiştim, yaraları deştim tekrаr (Huh)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Aptal bi' gençtim, bu cehennem ikimize dar
Fark etmemiştim, yaraları deştim tekrаr
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Bi' kez daha hüsran yok)
Bi' kez daha hüsran yok canım (Canım, sağ ol), sağ ol (Ah, yeah)
Duraksamam bi' saniye dudakları önümdeyse
Ona dedim "Benimsin bugün de, yarın da", garipsemem
Daha ilk senem gece saatleri ölümle yüzleşerek geçen
Benimle bi' gece geçir ama sana gönlün dediyse
Pat kalbim, anksiyete aniden, farkında her bi' şeyin
Dedi "İmdat", geceyi değil, geçir bi' dakika
Çiziyorum portesini bi' de atıp imza, yeah
Sen yarattın beni, kendime sözlerim vardı benim, yeah
Aptal bi' gençtim, bu cehennem ikimize dar (İkimize dar)
Fark etmemiştim, yaraları deştim tekrаr (Deştim tekrаr)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Aptal bi' gençtim, bu cehennem ikimize dar (Dar)
Fark etmemiştim, yaraları deştim tekrаr (Huh)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Bi' kez daha hüsran yok canım, sağ ol (Sağ ol)
Nederlandse vertaling
Ik was een domme tiener, dat wist ik niet
Nog een teleurstelling, nee-nee, ja
Nogmaals geen teleurstelling mijn liefste, dank je
(Waar ben je?)
Ik was een domme jongeman, deze hel is smal voor ons allebei (strak)
Ik wist het niet, ik doorboorde de wonden opnieuw (Huh)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je, ah, ah, ah, ah
Ik liep straat voor straat met je, mijn koude bloed, ik loop over vurige wegen
Mijn gevoelens zijn verward, ik ben nog steeds voorzichtig met mijn gevoelens
Er is hier geen happy end, schat, het is moeilijk te verdragen, het is vrij om te accepteren
De engel is arm in arm met de duivel, dus het is nogal belachelijk dat je ons niet mag.
Nou, er is geen boekhoudboek (Nee), platina Turks fruit (Pu)
Ik belde een GMC VIP naar zijn deur en zei: "Zijn schouders kunnen het niet dragen"
Ik was een kogel, ik vond een pistool, geen geluiddemper, en stopte het magazijn erin
Als je mij het vuur ziet openen, als je mij ziet
Ik was een domme jongeman, deze hel is smal voor ons allebei (strak)
Ik wist het niet, ik doorboorde de wonden opnieuw (Huh)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Ik was een domme jongeman, deze hel is te klein voor ons tweeën
Ik wist het niet, ik doorboorde de wonden opnieuw
Geen teleurstelling meer, mijn liefste, dank je (Geen teleurstelling meer)
Nog één keer geen teleurstelling schat (Schat, dank je), dank je (Ah, ja)
Ik zal geen seconde aarzelen als je lippen voor me zijn
Ik zei tegen haar: "Je bent van mij vandaag en morgen", ik vind het niet vreemd
De nachtelijke uren van mijn eerste jaar bracht ik door met de dood in het vooruitzicht.
Breng alleen een nacht met mij door als je hart dat zegt
Klop op mijn hart, angst plotseling bewust van alles
Hij zei "Help", breng de nacht niet door, breng een minuut door
Ik teken je portret en signeer het, ja
Jij hebt mij geschapen, ik had woorden voor mezelf, ja
Ik was een domme jongeman, deze hel is te krap voor ons allebei (Het is te krap voor ons allebei)
Ik wist het niet, ik doorboorde de wonden opnieuw (ik doorboorde ze opnieuw)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Ik was een domme jongeman, deze hel is smal voor ons allebei (strak)
Ik wist het niet, ik doorboorde de wonden opnieuw (Huh)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)
Geen teleurstelling meer mijn liefste, dank je (bedankt)