Beschrijving
Tekstschrijver: Seo Eunkwang
Tekstschrijver: Zoon Youngjin
Tekstschrijver: Pyeongggang
Componist: Seo Eunkwang
Componist: Zoon Youngjin
Gearrangeerd door: Son Youngjin
Songtekst en vertaling
Origineel
눈 뜬 하늘 아래 사라진 별들.
날지 못해 죽은 기도들.
그 늦은 달 넘어 울음소리.
한 눈물마저 메말라 버린 꽃.
Will your light fall last to me.
한 줄기 빛을 내리소서.
상처 물든 손 비추소서.
Never, never more.
자유의 날개 find a way.
다시 날 수 있게. 다시 날 수 있게. 오오.
아스라이 피어나는 걸음들.
마주할 수 없는 흔적들.
견딘 심장 울부짖는 dying cry.
절망 앞에 흐느끼는 갇힌 꽃.
나.
한 줄기 빛을 내리소서.
상처 박힌 꽃 비추소서.
Never, never more.
자유의 날개 light the way.
다시 한 번만 숨 쉴 수 있게.
Whisper of love.
Whisper of lies. Call me the soul. Waking the light.
Whisper of love.
Whisper of lies.
-Cry of the maze. Waking the light. -푸른 새벽의 빛을.
Waking the night.
버려진 날 스치는 어린 눈물.
닿지 못해 잠든 기도들.
못 닫힌 꽃들이 오진 그림자.
마지막 한 줄기 빛 보리라.
Nederlandse vertaling
De sterren die verdwenen zijn onder de besneeuwde hemel.
Gebeden die stierven omdat ze niet konden vliegen.
Huilen na die late maand.
Een bloem waarvan de tranen zijn opgedroogd.
Zal jouw licht als laatste op mij vallen.
Stuur alstublieft een lichtstraal.
Schijn alsjeblieft op mijn gewonde handen.
Nooit, nooit meer.
vleugels van vrijheid vinden een weg.
Zodat ik weer kan vliegen. Zodat ik weer kan vliegen. Oooh.
Trappen die bloeien als Asrai.
Sporen die niet onder ogen gezien kunnen worden.
Het volhardende hart schreeuwt het uit, een stervende kreet.
Een gevangen bloem die snikt in het aangezicht van wanhoop.
mij.
Stuur alstublieft een lichtstraal.
Schijn alsjeblieft op de gewonde bloem.
Nooit, nooit meer.
Vleugels van vrijheid verlichten de weg.
Zodat ik weer kan ademen.
Gefluister van liefde.
Gefluister van leugens. Noem mij de ziel. Het licht wakker maken.
Gefluister van liefde.
Gefluister van leugens.
-Huil van het doolhof. Het licht wakker maken. -Het blauwe licht van de dageraad.
De nacht wakker maken.
Jonge tranen die voorbij komen op een verlaten dag.
Gebeden die in slaap vallen zonder ze te kunnen bereiken.
De schaduwen van niet-gesloten bloemen.
Ik zal nog een laatste lichtstraal zien.