Meer nummers van Coez
Beschrijving
De stad trilt als het ware van zenuwen, knippert, rookt, steekt over bij rood. Daarin raak je gemakkelijk de tel kwijt van je ademhalingen en zinnen, vooral als iemand in de buurt je iets minder bij zinnen brengt. De verkeerslichten flakkeren als lichtkogels tussen "blijf" en "laat maar zitten", en het lijkt alsof elke beweging hier een kleine uitdaging is voor de orde. In de lucht klinkt het geruis van asfalt en beloften die de ochtend niet haalden. Alles flikkert: ramen, ogen, benzine op plassen. In deze trilling zit een vreemde tederheid, alsof de nacht zelf niet weet hoe het zal eindigen. Als het maar niet te vroeg licht wordt.
Songtekst en vertaling
Origineel
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Non siamo niente in un batter d'occhio (puff)
Mi metto in follow, solo lei ha quel che voglio, e tu
Stavolta potrai soffrire meno, infrangere un vetro
Rompere il suono, levarti di torno in un battibaleno
Nah, se a questa gente non importa nulla
Mi piaci perché sei taciturnal
I monumenti qui si sciolgono
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Stronza, mi mandi in orbita
La carne è debole, la mia, sì, la tua morbida
La gente sgomita per non restare sola mai
Schiaccio il mio tempo fra l'asfalto ed una suola Nike
Il traffico mormora, polvere dentro ai locali, cieli di porpora
Giorni leggeri prendono il volo, suoli di tortora
Squali nell'acqua torbida a volte ritornano
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Stringo le mani ai tuoi diavoli
Prima che faccia luce noi dove andremo?
Come si muove a scatti questa città
Io per te brucio i semafori
Le luci della notte ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ci travolgono, ma giusto un po'
Nederlandse vertaling
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
We zijn niets in een oogwenk (poef)
Ik volg, alleen zij heeft wat ik wil, en jij
Deze keer zul je minder last hebben van het breken van glas
Breek het geluid en ga in een mum van tijd uit de weg
Nee, als deze mensen er niets om geven
Ik vind je leuk omdat je zwijgzaam bent
De monumenten hier smelten weg
De lichten van de nacht overweldigen ons, maar slechts een beetje
Waar moeten we heen voordat het licht wordt?
Hoe deze stad zich met sprongen beweegt
Ik steek de verkeerslichten voor je aan
Ik schud uw duivels de hand
Waar moeten we heen voordat het licht wordt?
Hoe deze stad zich met sprongen beweegt
Ik steek de verkeerslichten voor je aan
De lichten van de nacht overweldigen ons, maar slechts een beetje
Bitch, je stuurt me de ruimte in
Het vlees is zwak, het mijne, ja, het jouwe zacht
Mensen verdringen zich om nooit alleen te zijn
Ik breng mijn tijd door tussen het asfalt en een Nike-zool
Het verkeer mompelt, stof in het pand, paarse luchten
Lichte dagen vliegen weg, duiken grijze gronden in
Haaien in troebel water komen soms terug
De lichten van de nacht overweldigen ons, maar slechts een beetje
Waar moeten we heen voordat het licht wordt?
Hoe deze stad zich met sprongen beweegt
Ik steek de verkeerslichten voor je aan
Ik schud uw duivels de hand
Waar moeten we heen voordat het licht wordt?
Hoe deze stad zich met sprongen beweegt
Ik steek de verkeerslichten voor je aan
De lichten van de nacht overweldigen ons, maar slechts een beetje
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ze overweldigen ons, maar slechts een beetje
Eh, eh-eh, eh, eh-eh
Ze overweldigen ons, maar slechts een beetje