Nummers
Artiesten
Genres
Trackomslag CAFFÈ AMARO

CAFFÈ AMARO

1:59Italiaanse val Album NON SONO GESÙ 2025-03-14

Meer nummers van RRARI DAL TACCO

  1. BIANCA
  2. Tocco Pitocco
Alle nummers

Beschrijving

De ritme, glad als Carrara-marmer, glijdt over de woorden alsof iemand stof afveegt van een etalage van andermans succes. Alles glinstert van goud, de kettingen, koffie in een papieren beker, nieuwe sneakers, maar de smaak van het leven is nog steeds dezelfde, bitter. Hier wordt kracht getoond, wordt de straatervaring en het aantal nullen op de rekening gemeten, maar tussen de regels door is iets anders te horen: vermoeidheid van het schijnvertoon, van het eeuwige "bewijs". Alles lijkt te zijn vergroeid met luxe en ironie, dure merken naast vuile handen, de witte cocaïne tegenover de zwarte ziel. Een mengeling van zelfvertrouwen en verveling, waar zelfs ledigheid met nadruk klinkt, alsof zelfs rust deel uitmaakt van de strijd. De muziek kraakt van de bankbiljetten, maar daaronder hoor je dat het niet om geld gaat. Dit gaat over overleven, gestileerd als een glansplaatje. Regisseur: Domzdaay Cameraman: Giovanni Cinquepalmi Postproductie: Shortcut Creatives Montage en kleur: Domzdaay Visuele effecten: 6iod3 Computergraphics: Domo. Domo Extra visuele effecten: Mario Stabile, Domzdaay Fotograaf: Alessio Mariano Titelontwerp: Nello Art

Songtekst en vertaling

Origineel

Svuota tutto sopra marmo di Carrara. Senza il rap comunque avrei fatto carriera.

Caffè amaro perché qua la vita è amara. Coca bianca ti rende l'anima nera.

Figa e soldi fanno litigare tutti.

Perché piacciono a tutti.

Che tu fai soldi teniamo dubbi, che sei stato in strada teniamo ancora più dubbi. Apro un nuovo negozio da vendere il tarocco.

Soldi in uno schiocco, troviamo un nuovo sbocco.

La tua puttana mi vuole perché io la coccolo. Con lì sotto batte la collana in testa, mi faccio un bernoccolo.

È strana, è tutta delicata ma vuole essere strozzata.

Merce non trattata, è veramente colombiana.

Pistola importata, manifattura italiana, ma arrivata dall'Albania. Non mi incazzo, ma va male se succede.

La vita è dare e avere, le ho date, le ho pure prese. Sto sul cazzo a chi non mi sente in paese.

Sarà che è un po' geloso che la zita sua mi segue. Svuota tutto sopra marmo di Carrara.

Senza il rap comunque avrei fatto carriera. Caffè amaro perché qua la vita è amara.

Coca bianca ti rende l'anima nera. Figa e soldi fanno litigare tutti.

Perché piacciono a tutti.

Che tu fai soldi teniamo dubbi, che sei stato in strada teniamo ancora più dubbi. Wo wo wo, non scarico mai la pila.

Cali sopra le dita perché sto sfogliando mila. Vestito tutto bianco, fra sembro una galatina.

A mare prende il sole al lido, sembra marocchina. Mangio carne argentina.

Portati un'amica perché sto con mio cugino. Sul baldacchino, bella vita, bella vista.

Ci sono in fissa, pensiero fisso. Non torno alla vita di prima, anche se divertiva.

Fedina sporca, né pulita.

Ho ancora il fumo sulle dita e i buchi sulle tute dell'Adidas. Sta musica è proficua, tu fai la mala vita.

Io conosco la mala vita e non sa chi cazzo tu sia. Svuota tutto sopra marmo di Carrara.

Senza il rap comunque avrei fatto carriera. Caffè amaro perché qua la vita è amara.

Coca bianca ti rende l'anima nera. Figa e soldi fanno litigare tutti.

Perché piacciono a tutti.

Che tu fai soldi teniamo dubbi, che sei stato in strada teniamo ancora più dubbi.

Nederlandse vertaling

Leeg alles boven Carrara-marmer. Zonder rap had ik sowieso carrière gemaakt.

Bittere koffie omdat het leven hier bitter is. Witte cola maakt je ziel zwart.

Kut en geld zorgen ervoor dat iedereen ruzie maakt.

Omdat iedereen ze leuk vindt.

We twijfelen eraan dat je geld verdient, we twijfelen nog meer dat je op straat bent geweest. Ik open een nieuwe winkel om tarotkaarten te verkopen.

Geld in een handomdraai, we vinden een nieuw verkooppunt.

Je teef wil mij omdat ik haar knuffel. Als de ketting mijn hoofd daar naar beneden slaat, krijg ik een bult.

Ze is vreemd, ze is heel delicaat, maar ze wil gesmoord worden.

Onbehandelde goederen, het is echt Colombiaans.

Geïmporteerd pistool, Italiaanse makelij, maar afkomstig uit Albanië. Ik word er niet boos van, maar het is wel erg als het gebeurt.

Het leven is geven en nemen, ik heb ze gegeven, ik heb ze ook genomen. Ik haat iedereen die niets van mij hoort in de stad.

Misschien is hij een beetje jaloers dat zijn tante mij volgt. Leeg alles boven Carrara-marmer.

Zonder rap had ik sowieso carrière gemaakt. Bittere koffie omdat het leven hier bitter is.

Witte cola maakt je ziel zwart. Kut en geld zorgen ervoor dat iedereen ruzie maakt.

Omdat iedereen ze leuk vindt.

We twijfelen eraan dat je geld verdient, we twijfelen nog meer dat je op straat bent geweest. Wo wo wo, ik kom nooit zonder batterij te zitten.

Laat je vingers zakken, want ik blader door de duizend. Helemaal in het wit gekleed zie ik eruit als een galatina.

Aan de kust zonnebaadt ze op het strand, ze ziet er Marokkaans uit. Ik eet Argentijns vlees.

Neem een ​​vriend mee, want ik ben bij mijn neef. Op de overkapping, goed leven, goed zicht.

Ik ben er geobsedeerd door, vaste gedachte. Ik ga niet terug naar mijn oude leven, ook al was het leuk.

Vuile plaat, niet schoon.

Ik heb nog steeds rook aan mijn vingers en gaten in mijn Adidas trainingspakken. Deze muziek is winstgevend, je leidt een slecht leven.

Ik ken het slechte leven en ik weet verdomme niet wie jij bent. Leeg alles boven Carrara-marmer.

Zonder rap had ik sowieso carrière gemaakt. Bittere koffie omdat het leven hier bitter is.

Witte cola maakt je ziel zwart. Kut en geld zorgen ervoor dat iedereen ruzie maakt.

Omdat iedereen ze leuk vindt.

We twijfelen eraan dat je geld verdient, we twijfelen nog meer dat je op straat bent geweest.

Video bekijken RRARI DAL TACCO - CAFFÈ AMARO

Trackstatistieken:

Streams Spotify

Posities in de hitlijsten Spotify

Hoogste noteringen

Weergaven YouTube

Posities in de hitlijsten Apple Music

Shazams Shazam

Posities in de hitlijsten Shazam