Meer nummers van Nikbinler
Beschrijving
Alsof de herfst besloot met een menselijke stem te spreken, zacht maar koppig. De lucht ruikt naar natte steen en het maanlicht verstopt zich in andermans ogen, alsof het zich schaamt om rechtstreeks te kijken. Alles om ons heen ademt verlies, niet bitter, maar onvermijdelijk, als de ademhaling tussen woorden die niemand ooit heeft uitgesproken. De muziek rolt als een regendruppel over het glas: eerst licht, dan zwaarder, totdat ze samen met de herinnering naar beneden valt. In elk geluid de koelte van september, in elk akkoord de vermoeidheid van het feit dat zowel liefde als pijn en het leven zelf altijd terugkeren naar waar alles begon.
Songtekst en vertaling
Origineel
Ay bulutta saklanır
Eylül gözlerine doğdu gece.
Ay bulutta saklanır Eylül gözlerine doğdu gece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime bin bir hece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime bin bir hece.
Köşe başlarında, ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun, ıslak şehir taşlarında.
Köşe başlarında, ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun, ıslak şehir taşlarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen, ay bulaşmış da başlarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen, ay bulaşmış da başlarında.
Nederlandse vertaling
De maan is verborgen in de wolk
De septembernacht daagde in je ogen.
De maan verbergt zich in de wolk, september steeg 's nachts voor je ogen.
Verdriet komt voor in zulke diepe klimaten, dat één woord duizend en één lettergrepen heeft.
Verdriet komt voor in zulke diepe klimaten, dat één woord duizend en één lettergrepen heeft.
Op de hoeken, in de eerste tranen, biedt een septemberregen op de natte stadsstenen.
Op de hoeken, in de eerste tranen, biedt een septemberregen op de natte stadsstenen.
Dit leven is een liefde, de pijn zit in hartkloppingen.
Dit leven is een liefde, de pijn zit in hartkloppingen.
Je verliest jezelf dag na dag, in de golven van een septemberzee.
Je verliest jezelf dag na dag, in de golven van een septemberzee.
Je bent een blauwe plek in september op de grafstenen, aan de uiteinden van de touwen, en de maan is op je hoofd gesmeerd.
Je bent een blauwe plek in september op de grafstenen, aan de uiteinden van de touwen, en de maan is op je hoofd gesmeerd.