Meer nummers van Yıldırım Elmas
Beschrijving
Wanneer liefde een duel wordt, zijn er alleen winnaars onder degenen die met trillende handen en een lege blik blijven staan. De kogel trof doel, rechtstreeks uit eigen gevoelens, en nu doet elke ademhaling denken aan een schot. Alles brandt, herinneringen, huid, zelfs de lucht om ons heen. De stilte na de stormen blijkt luider dan de stormen zelf. Er zit vermoeidheid in, uitgedroogde ogen en dat besef dat er geen weg terug is. De sporen op het hart vervagen niet, ze worden mettertijd gewoon onderdeel van het patroon. En het vuur van de liefde blijft, net als een vloek, smeulen, alsof iemand er vonken uit het verleden in strooit. Tekst: Yıldırım Elmas Muziek: Yıldırım Elmas Arrangement: Zafer Arslan Mixen en masteren: İlkan Günüç Regie: Ahmet Mücahit Label: TFB Records Productie: İlkan Günüç en Osman Altun
Songtekst en vertaling
Origineel
Yemek hazır (Ben de katilime âşıktım, beni vurdu kendi silahımla)
Ben yemiy'ce'm
Aç değil misin?
Değilim (Yerlere serildim, gözümü açtım tek başıma, ah)
(Kalbimde senin izlerin silinmez)
(Aşkın ateşi yakar, kimse söndüremez)
Ben de katilime âşıktım, beni vurdu kendi silahımla
Yerlere serildim, gözümü açtım tek başıma, ah
Kalbimde senin izlerin silinmez
Aşkın ateşi yakar, kimse söndüremez
Yorgunum be, kalmadı o eski hâlimden eser
Gözüm gibi baktım, kaydın ellerimden
Avare dolaştım, döndüm başladığım yere
Zor hâlen, çığlıklarım çalkalandı yedi göğe
Ben de katilime âşıktım, beni vurdu kendi silahımla
Yerlere serildim, gözümü açtım tek başıma, ah
Kalbimde senin izlerin silinmez
Aşkın ateşi yakar, kimse söndüremez
Avare dolaştım, döndüm başladığım yere
Zor hâlen, çığlıklarım çalkalandı yedi göğe
Ben de katilime âşıktım, beni vurdu kendi silahımla
Yerlere serildim, gözümü açtım tek başıma, ah
Kalbimde senin izlerin silinmez
Aşkın ateşi yakar, kimse söndüremez
Ben de katilime âşıktım, beni vurdu kendi silahımla
Yerlere serildim, gözümü açtım tek başıma, ah
Kalbimde senin izlerin silinmez
Aşkın ateşi yakar, kimse söndüremez
Nederlandse vertaling
Het eten is klaar (ik was ook verliefd op mijn moordenaar, hij schoot me neer met mijn eigen pistool)
Ik ben niet aan het eten
Heb je geen honger?
Dat ben ik niet (ik viel op de grond, ik opende mijn ogen alleen, ah)
(Je sporen in mijn hart zullen niet worden uitgewist)
(Je liefde verbrandt het vuur, niemand kan het doven)
Ik was ook verliefd op mijn moordenaar, hij schoot me neer met mijn eigen pistool
Ik viel op de grond, ik opende mijn ogen alleen, ah
Jouw sporen zullen in mijn hart niet worden uitgewist
Jouw liefde steekt het vuur aan, niemand kan het doven
Ik ben moe, er is geen spoor meer van mijn oude zelf
Ik keek je aan met mijn ogen, je glipte uit mijn handen
Ik dwaalde rond en kwam terug naar waar ik begon
Het is nog steeds moeilijk, mijn geschreeuw werd naar zeven hemelen geschud
Ik was ook verliefd op mijn moordenaar, hij schoot me neer met mijn eigen pistool
Ik viel op de grond, ik opende mijn ogen alleen, ah
Jouw sporen zullen in mijn hart niet worden uitgewist
Jouw liefde steekt het vuur aan, niemand kan het doven
Ik dwaalde rond en kwam terug naar waar ik begon
Het is nog steeds moeilijk, mijn geschreeuw werd naar zeven hemelen geschud
Ik was ook verliefd op mijn moordenaar, hij schoot me neer met mijn eigen pistool
Ik viel op de grond, ik opende mijn ogen alleen, ah
Jouw sporen zullen in mijn hart niet worden uitgewist
Jouw liefde steekt het vuur aan, niemand kan het doven
Ik was ook verliefd op mijn moordenaar, hij schoot me neer met mijn eigen pistool
Ik viel op de grond, ik opende mijn ogen alleen, ah
Jouw sporen zullen in mijn hart niet worden uitgewist
Jouw liefde steekt het vuur aan, niemand kan het doven