Meer nummers van Nikbinler
Beschrijving
De maan verstopt zich achter een wolk, alsof ze zich schaamt om al deze septembergekte te zien. De lucht ruikt naar vochtigheid en iets onherstelbaars, iets dat maar één keer in je leven gebeurt en een spoor achterlaat op steen, op je huid, op je ademhaling. Elke druppel regen klinkt als een vreemd "sorry", en de stad, doorweekt tot op het bot, luistert en zwijgt alsof, omdat ze weet: toch hoort niemand het. Liefde in zulke liedjes lijkt niet op tederheid, het is als een ochtendverkoudheid na een nachtelijke wandeling. Het verwarmt, brandt en verdwijnt stil, en laat een smaak van ijzer en maanlicht op de lippen achter. En het hart, koppig als de herfstwind, zoekt nog steeds die ene blik waarin ooit september begon.
Songtekst en vertaling
Origineel
Ay bulutta saklanır
Eylül gözlerine doğdu gece.
Ay bulutta saklanır Eylül gözlerine doğdu gece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime binbir hece.
Hüzün öyle derin iklimlerde, bir kelime binbir hece.
Köşe başlarında ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun ıslak şehir taşlarında.
Köşe başlarında ilk gözyaşlarında, bir eylül yağmuru sun ıslak şehir taşlarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Bir sevdadır şu hayat, ağrısı yürek çarpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Gün gün eksilirsin kendinden, bir eylül denizinin çırpıntılarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen ay bulaşmış da başlarında.
Mezar taşlarında, urgan uçlarında, bir eylül zedesin sen ay bulaşmış da başlarında.
Nederlandse vertaling
De maan is verborgen in de wolk
De septembernacht daagde in je ogen.
De maan verbergt zich in de wolk, september steeg 's nachts voor je ogen.
Verdriet komt voor in zulke diepe klimaten, dat één woord duizend en één lettergrepen telt.
Verdriet komt voor in zulke diepe klimaten, dat één woord duizend en één lettergrepen telt.
In de eerste scheuren op de hoeken schijnt een septemberregen op de natte stadsstenen.
In de eerste scheuren op de hoeken schijnt een septemberregen op de natte stadsstenen.
Dit leven is een liefde, de pijn zit in hartkloppingen.
Dit leven is een liefde, de pijn zit in hartkloppingen.
Je verliest jezelf dag na dag, in de golven van een septemberzee.
Je verliest jezelf dag na dag, in de golven van een septemberzee.
Op de grafstenen, aan de uiteinden van de touwen, ben je een septemberslachtoffer, de maan is op je hoofd gesmeerd.
Op de grafstenen, aan de uiteinden van de touwen, ben je een septemberslachtoffer, de maan is op je hoofd gesmeerd.