Beschrijving
Soms lijkt de tijd zijn grenzen te verliezen - verleden en heden versmelten tot één punt waar stilte heerst. Die ene, na wie je niet meer weet hoe je weer moet beginnen te praten. Hier schreeuwt de pijn niet - hij leeft gewoon vanbinnen, als een oude echo die reageert op het woord "mama". In elk geluid de warmte van haar handen, in elke pauze dat wat er niet meer is. De muziek klinkt zacht, voorzichtig, alsof ze bang is om het verse spoor op het hart te raken. Maar het raakt me toch. Omdat zelfs als alles voorbij is, de liefde niet weet te verdwijnen - alleen verandert ze in een lied. Video en montage: Erdem Topsakal Tekst, muziek en fluit: Selin Sümbültepe Producent: Zeid Hamdan
Songtekst en vertaling
Origineel
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
Nederlandse vertaling
Zorg ervoor dat het apparaat niet goed werkt.
Zorg ervoor dat het apparaat niet goed werkt.
Ik denk dat het goed is.
Het apparaat is niet goed.
Zorg dat het apparaat goed werkt.
Zorg dat het apparaat goed werkt.
Het apparaat kan niet worden gebruikt.
Het apparaat is niet goed.
Ik denk dat het goed is.
Dit is het geval.
Zorg ervoor dat het apparaat niet goed werkt.
Zorg ervoor dat het apparaat niet goed werkt.
Ik denk dat het goed is.
Het apparaat is niet goed.
Zorg dat het apparaat goed werkt.
Zorg dat het apparaat goed werkt.