Meer nummers van Koray Avcı
Beschrijving
Een gesloten deur zegt meer dan duizend woorden. In de lucht hangt de geur van een half leeg glas en beloften die opnieuw niet op de tong bleven. Het lijkt wel alsof de avond speciaal meewerkt aan deze scènes: hij fluistert zachtjes tegen de muren hoe moeilijk het is om los te laten wat al voorbij is. Hier gaat het niet om drama, maar om een vermoeide verzoening met jezelf - wanneer zelfs verdriet een gewoonte wordt, bijna een ritueel. En toch schenk je nog een keer in, alsof je met een nieuwe spijker een oude uit je hart kunt trekken. Tekst en muziek: Zeynep Akın Arrangement: Burak Açar Drums: Necmettin Tunç Engin Basgitaar: Birkan Şener Strijkers: Modern Yaylılar Akoestische gitaar: Gültekin Kaçar Elektrische gitaar: Kemalkan Yörenç Percussie: Ali Emre Algır Klarinet: Kadir Geçgel Oed: Özdemir Güz Achtergrondzang: Fatih Ertür Mix: Alişan Göksu Mastering: Çağlar Türkmen Met: Gamze Topuz. Videoclipregisseur: Kaan Yorulmaz Cinematograaf: Ege Uysal Regieassistent: Derin Deniz Editor: Berke Küçük Kleur: Utkan Topuzlu Licht: Onur Karaca Camera-assistenten: Dilara Çakıroğlu, Enes Buğra Haar: Deniz Çetinkaya Stijl: Halil Gül Manager: Tevfik Avcılar Tourmanager: Raşit Tuncer Social media manager: Berkay Avcı
Songtekst en vertaling
Origineel
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım. Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın.
Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım.
Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın. Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Nederlandse vertaling
Deze deur is gesloten, ik ben niet thuis voor jou.
Je kunt niet vragen waarom dit is gebeurd. Ik leef in mij. Mijn stilte is groot.
Alles blijft bij mij, je kunt het niet vinden.
Problemen wachten op de avond alsof ze onder ede staan.
Zelfs als ik het dagenlang uitleg, kun je het niet begrijpen.
Ik drink zoveel als ik kan.
Ik doe opnieuw beloftes en kom ze nooit na, want dit is het laatste glas.
Voor jou is deze toestand van mij leeg, is dat niet de reden? Ik werd een onruststoker.
Ik drink zoveel als ik kan.
Ik doe opnieuw beloftes en kom ze nooit na, want dit is het laatste glas.
Voor jou is deze toestand van mij leeg, is dat niet de reden? Ik werd een onruststoker.
Deze deur is gesloten, ik ben niet thuis voor jou.
Je kunt niet vragen waarom dit is gebeurd. Ik leef in mij.
Mijn stilte is groot.
Alles blijft bij mij, je kunt het niet vinden. Problemen wachten op de avond alsof ze onder ede staan.
Zelfs als ik het dagenlang uitleg, kun je het niet begrijpen.
Ik drink zoveel als ik kan.
Ik doe opnieuw beloftes en kom ze nooit na, want dit is het laatste glas.
Voor jou is deze toestand van mij leeg, is dat niet de reden? Ik werd een onruststoker.
Ik drink zoveel als ik kan.
Ik doe opnieuw beloftes en kom ze nooit na, want dit is het laatste glas.
Voor jou is deze toestand van mij leeg, is dat niet de reden? Ik werd een onruststoker.