Meer nummers van KAVAK
Meer nummers van BAKAN
Beschrijving
De stad bruist als een motor en het ritme van de beats lijkt samen te vallen met het kloppen van je pols. Alles is een beetje opschepperig, met de glans van etalages en de geur van benzine - maar op zijn eigen manier eerlijk. Wanneer de zin "akluuna meni kazy" niet klinkt als een verzoek, maar als de zekerheid dat je het zult vergeten - maar het toch zult herinneren. Hier zijn geen drama's en complexe metaforen: alleen het gebrul van de uitlaat, de hitte van het asfalt en het gevoel dat het leven een eindeloze rit is door nachtelijke straten, waar het licht van de koplampen de enige oriëntatie is. Alles is een beetje overdreven, een tikkeltje brutaal, maar dat is juist het leuke eraan - als snelheid de betekenis vervangt en brutaliteit eruitziet als stijl. Tekst en muziek: Kavak Beat: Erim Bakan Mix: Erim Bakan, Ravez Mastering: Ravez Regie: Anil Uysal Kleurbewerking: Anil Uysal Producer: Ulaş Çelik Productie: Dinazor Dağıtım
Songtekst en vertaling
Origineel
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı. Bir anda Kara Taş'ta Vakko, bir anda
Beşiktaş'ta. İkile sana gelsem söyle gelirsin bana kaçta? Oyunsa hadi başla.
Soyadımı yazmışım sanki baştan. Makina belde ibre sonda. Gel buraya gel kaçma.
Kafalar Edirne'den Kars'a, Jüpiter'den de Mars'a.
Açıp gözleri baksan böyle bir tane daha varsa. Makina sente egzoz saysın. Verince gazı kaysın.
Tek te vur kapak sanki Dyson. Vakko nasıl bir çarsın?
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Ben utanmayı sevmem aşkım aklına beni kazı. İster gel ister aklın kalsın.
Helal diyor sonra varsın. Güzelsin tabii ki de balsın. Radyoda Vakko çalsın.
Egzoz çok fena verdim gazı. Çekemem senin nazı.
Nederlandse vertaling
Ik hou er niet van om me te schamen, mijn liefste, graveer mij in je gedachten. Kom of blijf veilig.
Hij zegt halal, en daar ga je. Je bent mooi, natuurlijk ben je liefje. Laat Vakko op de radio spelen.
Ik gaf de uitlaat zeer slecht gas. Ik kan je terughoudendheid niet verdragen.
Ik hou er niet van om me te schamen, mijn liefste, graveer mij in je gedachten. Kom of blijf veilig.
Hij zegt halal, en daar ga je. Je bent mooi, natuurlijk ben je liefje. Laat Vakko op de radio spelen.
Ik gaf de uitlaat zeer slecht gas. Ik kan je terughoudendheid niet verdragen. Vakko in Black Stone, plotseling
In Beşiktaş. Als ik over twee uur naar je toe kom, vertel me dan hoe laat je komt? Als het een spel is, laten we beginnen.
Het is alsof ik mijn achternaam helemaal opnieuw heb geschreven. De machine bevindt zich in de taille, de wijzer bevindt zich aan het einde. Kom hier, kom hier, ren niet weg.
Hoofden van Edirne naar Kars, van Jupiter naar Mars.
Als je de ogen opent en kijkt of er nog zo één is. Laat de machine de uitlaatgassen voor een cent tellen. Laat hem glijden als je gas geeft.
Het is net als Dyson: in één keer de cover raken. Wat voor soort tsaar is Vakko?
Ik hou er niet van om me te schamen, mijn liefste, graveer mij in je gedachten. Kom of blijf veilig.
Hij zegt halal, en daar ga je. Je bent mooi, natuurlijk ben je liefje. Laat Vakko op de radio spelen.
Ik gaf de uitlaat zeer slecht gas. Ik kan je terughoudendheid niet verdragen.
Ik hou er niet van om me te schamen, mijn liefste, graveer mij in je gedachten. Kom of blijf veilig.
Hij zegt halal, en daar ga je. Je bent mooi, natuurlijk ben je liefje. Laat Vakko op de radio spelen.
Ik gaf de uitlaat zeer slecht gas. Ik kan je terughoudendheid niet verdragen.