Meer nummers van ENKAY
Meer nummers van JONA
Beschrijving
Liefde klinkt hier niet als een bombastische belofte, maar als een rustig toevluchtsoord voor alles wat om ons heen instort. De wereld kan uit zijn voegen barsten, de zon kan doven en het nieuws kan weer je humeur bederven, maar in deze ruimte van twee is alles stabiel: een warme adem naast je en een licht ‘het komt wel goed’.
Dit is geen verhaal over een storm van passies, maar over hoe eenvoudig het leven wordt als iemand je dag 90 graden kan omdraaien - en van vermoeidheid rust kan maken. Over liefde waarin geen strijd om aandacht is, maar wel een wonderbaarlijk gevoel van ‘thuis’. Zelfs als het buiten het einde van de wereld is, lijkt het samen niet zo eng.
Songtekst en vertaling
Origineel
Selbst wenn die Welt zerbricht, glaub mir, das stört mich nicht.
Denn meine ist nur ganz, wenn ich sie mit dir teilen kann.
Du hörst mir zu, auch wenn ich schrecke, denn du begeisterst mit dem, was du tust.
Nach dir hab ich so lang gesucht. So lang gesucht.
Frag mich: Ist es wert?
Denn jemand wie dich gibt's nicht wie Sand am Meer.
Und die Riesenmauer um mein Herz hast du spielend entfernt.
Ich geb alles für dich und noch viel mehr. Und noch viel mehr.
Du hast mir gezeigt, dass nur Liebe mehr wird, wenn man sie teilt.
Selbst wenn die Welt zerbricht, glaub mir, das stört mich nicht.
Denn meine ist nur ganz, wenn ich sie mit dir teilen kann.
Selbst wenn die Welt zerbricht, glaub mir, das stört mich nicht.
Denn meine ist nur ganz, wenn ich sie mit dir teilen kann.
Wenn ich nicht weiter weiß, alles so schwer, dann kommst du und beweist, ein Lächeln zu tragen kann doch so leicht sein.
Hoff, dass es für immer so bleibt.
Du gibst mir so viel an jedem Tag.
Verspreche dir, ich gebe acht und du drehst die Dinge um neunzig Grad.
Und das fühlt sich unendlich gut an.
Du tust das, was nur du kannst.
Denn du hast mir gezeigt, dass nur Liebe mehr wird, wenn man sie teilt.
Selbst wenn die Welt zerbricht, glaub mir, das stört mich nicht.
Denn meine ist nur ganz, wenn ich sie mit dir teilen kann.
Selbst wenn die Welt zerbricht, glaub mir, das stört mich nicht.
Denn meine ist nur ganz, wenn ich sie mit dir teilen kann.
Nederlandse vertaling
Zelfs als de wereld uiteenvalt, geloof me, ik heb er geen last van.
Omdat de mijne alleen heel is als ik hem met jou kan delen.
Je luistert naar me, zelfs als ik bang ben, omdat je me inspireert met wat je doet.
Ik zoek je al zo lang. Zo lang gezocht.
Stel mezelf de vraag: is het het waard?
Omdat iemand als jij geen dertien in een dozijn is.
En je verwijderde gemakkelijk de gigantische muur rond mijn hart.
Ik geef alles voor jou en nog veel meer. En nog veel meer.
Je liet me zien dat liefde alleen groeit als ze wordt gedeeld.
Zelfs als de wereld uiteenvalt, geloof me, ik heb er geen last van.
Omdat de mijne alleen heel is als ik hem met jou kan delen.
Zelfs als de wereld uiteenvalt, geloof me, ik heb er geen last van.
Omdat de mijne alleen heel is als ik hem met jou kan delen.
Als ik niet weet wat ik moet doen, is alles zo moeilijk, dan kom jij bewijzen dat het dragen van een glimlach zo gemakkelijk kan zijn.
Hopen dat dit voor altijd zo blijft.
Je geeft me elke dag zoveel.
Beloof je dat ik op zal letten en dat je de zaken negentig graden zult draaien.
En dat voelt oneindig goed.
Je doet wat alleen jij kunt.
Omdat je mij liet zien dat liefde alleen maar groter wordt als het gedeeld wordt.
Zelfs als de wereld uiteenvalt, geloof me, ik heb er geen last van.
Omdat de mijne alleen heel is als ik hem met jou kan delen.
Zelfs als de wereld uiteenvalt, geloof me, ik heb er geen last van.
Omdat de mijne alleen heel is als ik hem met jou kan delen.