Meer nummers van Buray
Beschrijving
Liefde ruikt hier naar rook, kruiden en de nachtelijke wind, die te veel geheimen kent. Het lijkt alsof alles zich afspeelt in smalle straatjes, waar de lantaarns niet schijnen om licht te geven, maar om drama te creëren. Woorden komen niet vanzelf - ze komen eruit, schor en met een scheur, alsof het een laatste poging is om iemand vast te houden die al bijna in het donker is verdwenen.
En daar zit iets waanzinnig moois in: passie op het randje van vlucht, melancholie die je schouders doet branden, en lachen dat lijkt op een kus op het verboden punt tussen wanhoop en hoop. De muziek wervelt, trekt, fluistert - “ren, maar naar mij”. En het lijkt alsof de hele wereld op dit moment alleen bestaat uit twee mensen, voor wie de nacht de enige manier is om samen te zijn.
Tekst: Gözde Ançel
Muziek: Buray, Gözde Ançel
Montage: Buray
Mix-mastering: Lex Barki
Animatie: Çağatay Kubilai Güraras
Animatiemontage en montage: Mehmet Kozal
Songtekst en vertaling
Origineel
Kızıl rüya saçlarında, gerdanında.
Koynunda uyumadım.
Bu aşk gazel gibi oldu.
Sayfa sayfa bir divan bulamadım.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli. Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik. Of!
Nederlandse vertaling
In je rode droomhaar, in je nek.
Ik heb niet in je boezem geslapen.
Deze liefde was als een ghazal.
Ik kon pagina voor pagina geen divan vinden.
Je bereik is illegaal. Oh, wat is het moeilijk om elkaar te ontmoeten.
Ik droom van vlakheid.
Ugh! Het is verboden zich te gedragen. Ren weg, straat voor straat.
Laat je isoleren. O, o, o!
Ren weg van mij, ren gek weg.
Ren weg in het donker van de nacht, kom me zoeken.
Schud me, schud me gek.
Hoeveel plaatsen zitten er vol gaten in mijn ziel?
Ren weg van mij, ren gek weg.
Ren weg in het donker van de nacht, kom me zoeken.
Schud me, schud me gek.
Hoeveel plaatsen zitten er vol gaten in mijn ziel?
Je bereik is illegaal. Oh, wat is het moeilijk om elkaar te ontmoeten.
Ik droom van vlakheid.
Ugh! Het is verboden zich te gedragen. Ren weg, straat voor straat.
Laat je isoleren. O, o, o!
Ren weg van mij, ren gek weg. Ren weg in het donker van de nacht, kom me zoeken.
Schud me, schud me gek.
Hoeveel plaatsen zitten er vol gaten in mijn ziel?
Ren weg van mij, ren gek weg.
Ren weg in het donker van de nacht, kom me zoeken.
Schud me, schud me gek.
Hoeveel plaatsen zitten er vol gaten in mijn ziel? Ugh!