Meer nummers van Yiğit Seferoğlu
Beschrijving
Liefde ruikt hier naar verbranding - niet naar kaarsen of koffie, maar naar een echte brand, waarbij alleen brandwonden overblijven van de hitte. Alles om ons heen is in rook gehuld: steden, rivieren, het hart. En wie zegt dat gevoelens mooi moeten zijn? Soms zijn ze als een gebroken fles onder een lantaarn: ze glinsteren, snijden, en toch kun je je blik niet afwenden.
Dit is een verhaal over hoe vertrouwen in as verandert en trots de laatste reddingsboei wordt. Wanneer de persoon voor wie je bent gevlucht, je geen blik toewerpt, maar een steen. Wanneer er binnenin geen liefde meer is, maar een echo van pijn, vermengd met een hardnekkig verlangen om niet te vergeten. En toch zit hierin een bepaalde kracht - leven, branden en rook uitademen, zelfs als het al lang duidelijk is: het hart wordt hier niet genezen, het wordt gewoon gedragen als een litteken.
Tekst en compositie: Yigit Seferoglu
Instrumenten, opname en montage: Yigit Seferoglu
Mixage en mastering: Yigit Seferoglu
Drums: Kanberk Chebecioglu
Klarinet: Berkan Keser
Productie: Hoze
Manager: Ozan Bektas
Productiemanager: Burak Ozcandir
PR: Parlakgöz
Kunstenaar: Azra Lale, Yusuf Dogruer
Regisseur: Samet Eruzun en Yumit Sahin
Montage: Berke Kuchuk
Camera-assistent: Fatih Duman
Verhuur: Kiram Kameram 24/7
Fotografie: Jan Şerefoğlu
Styling: İrem İnanç
Styling-assistent: Selen Uvy
Songtekst en vertaling
Origineel
Ah bu gönül günahı seni sevmek.
Hiç mi titremez elin? Böyle kolay mı beni vurmak?
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Yalancı tüm şehir. Yandı koca şehir.
Beni bu düşürdüğün çukur. İçim dışım zehir.
Sandım güzel olur. Bu kalp hemen uçur.
Acımı dağlara rüzgar, bana volkan oldu.
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Bana ne yaptın? Yaktın hain. Al koy vicdanı önüne.
Bende bu sevda olmazsa bak kim bakar o yüzüne?
Sana koştum ya attın hep taş. Yok ne bir neşe ne de aşk.
Kapkara yüreğinde kayboldum, oldum bir ayyaş.
Nederlandse vertaling
Oh, deze zonde van het hart is om van je te houden.
Trillen uw handen nooit? Is het zo makkelijk om mij neer te schieten?
Wat heb je met mij gedaan? Je hebt het verbrand, verrader. Neem uw geweten voor u.
Als ik deze liefde niet heb, wie zal er dan naar je gezicht kijken?
Ik rende naar je toe, jij gooide altijd met stenen. Er is geen vreugde of liefde.
Ik raakte verdwaald in je zwarte hart, ik werd een dronkaard.
De hele stad is een leugenaar. De hele stad brandde.
Dit is de put waarin je me hebt laten vallen. Ik ben vergif van binnen en van buiten.
Ik denk dat het leuk zou zijn. Dit hart zal onmiddellijk vliegen.
Mijn pijn werd een wind naar de bergen en een vulkaan voor mij.
Wat heb je met mij gedaan? Je hebt het verbrand, verrader. Neem uw geweten voor u.
Als ik deze liefde niet heb, wie zal er dan naar je gezicht kijken?
Ik rende naar je toe, jij gooide altijd met stenen. Er is geen vreugde of liefde.
Ik raakte verdwaald in je zwarte hart, ik werd een dronkaard.
Wat heb je met mij gedaan? Je hebt het verbrand, verrader. Neem uw geweten voor u.
Als ik deze liefde niet heb, wie zal er dan naar je gezicht kijken?
Ik rende naar je toe, jij gooide altijd met stenen. Er is geen vreugde of liefde.
Ik raakte verdwaald in je zwarte hart, ik werd een dronkaard.