Beschrijving
Jeugd ruikt naar rook en de nasleep van verbrande bruggen. Alles wat op gevoelens en roekeloosheid was gebaseerd, verdwijnt nu ergens tussen dromen en spijt. Het hart lijkt een blauwe plek te hebben opgelopen door de realiteit - het doet pijn, maar blijft kloppen als een koppige drummer die niet weet wanneer hij moet zwijgen.
Het lied lijkt alle vermoeidheid te bevatten van degenen die ooit alles op liefde hebben ingezet - en hebben verloren. Maar zelfs de as is hier mooi: er zit eerlijkheid in, een beetje pijn en het gevoel dat zelfs als alle schepen al zijn verbrand, het vuur nog steeds schijnt. Hoewel het nu alleen zichzelf verwarmt.
Tekst: Ali Metin
Muziek: Fatih Shik
Arrangement: Fatih Shik en Ishak Shik
Mixage en mastering: Fatih Shik
Regisseur: Saich
Platon: Muzikaliteit Platon
Productie: Muzikaliteit
Songtekst en vertaling
Origineel
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Altında hayaller yoktu. Demirin pasında boğulurduk.
Kaç gününde güneş gördün aptal? Sabah karanlığı doğururmuş. Yolu var gidilmez hayallerimizin.
Kaçıyor dünya ekseninden. Okşar rüzgar saçlarımı donmuş bir kış gecesinden.
Gece uzun biraz yavaşla. Kör bir kurşun gelebilir. Uçan kuşun hakkını ver.
Devran sana da dönebilir. İçimizden biri ölebilir. Kardeş rahatta dönmem geri.
Derdini sal deryalara gitsin. Kullar bilmez Allah bilir. Birine yandım, yaktım gençliği ben.
Bir şeyler var aklımda beni çürüten. Hayale daldım, kaldım yolu göremem.
Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Çok uzaklarda bir yerler varmış. Yok olup gidenlerin dünyası.
Hayallerimi depremler çalmış. Yıkılıp gidenlerin rüyası. Sorsunlar kim bekler ateşte?
Korkumdan gizlemedim gerçeği. Varsın kaybolsun yarınlar. Vursunlar kanadı kırık serçeyi.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Birine yandım, yaktım gençliği ben. Bir şeyler var aklımda beni çürüten.
Hayale daldım, kaldım yolu göremem. Vakit az artık yansın bütün gemiler.
Nederlandse vertaling
Ik heb iemand pijn gedaan, ik heb mijn jeugd verbrand. Er is iets in mijn hoofd dat mij doet rotten.
Ik viel in een droom, ik kon de weg niet zien. De tijd is kort, laat alle schepen branden.
Ik heb iemand pijn gedaan, ik heb mijn jeugd verbrand. Er is iets in mijn hoofd dat mij doet rotten.
Ik viel in een droom, ik kon de weg niet zien. De tijd is kort, laat alle schepen branden.
Er zaten geen dromen onder. We zouden verdrinken in de roest van ijzer.
Hoeveel dagen heb je de zon gezien, idioot? De ochtend brengt duisternis voort. Er is een weg naar onze dromen die niet gevolgd kan worden.
De wereld vlucht van zijn as. De wind streelt mijn haar van een bevroren winternacht.
De nacht is lang, doe het een beetje rustiger aan. Er kan een botte kogel komen. Geef eer aan de vliegende vogel.
Mogelijk keert het tij ook naar jou. Eén van ons zou kunnen sterven. Broeder, ik zal niet gemakkelijk teruggaan.
Laat je problemen naar de zee gaan. Dienaren weten het niet, God weet het. Ik heb iemand pijn gedaan, ik heb mijn jeugd verbrand.
Er is iets in mijn hoofd dat mij doet rotten. Ik viel in een droom, ik kon de weg niet zien.
De tijd is kort, laat alle schepen branden.
Er is een plek ver weg. De wereld van degenen die verdwenen zijn.
Aardbevingen hebben mijn dromen gestolen. De droom van degenen die vernietigd worden. Laat ze vragen: wie wacht bij het vuur?
Ik heb de waarheid niet uit angst verborgen. Laat morgen verdwijnen. Laat ze de mus met zijn gebroken vleugel neerschieten.
Ik heb iemand pijn gedaan, ik heb mijn jeugd verbrand. Er is iets in mijn hoofd dat mij doet rotten.
Ik viel in een droom, ik kon de weg niet zien. De tijd is kort, laat alle schepen branden.
Ik heb iemand pijn gedaan, ik heb mijn jeugd verbrand. Er is iets in mijn hoofd dat mij doet rotten.
Ik viel in een droom, ik kon de weg niet zien. De tijd is kort, laat alle schepen branden.