Meer nummers van Ümit Pamukçu
Beschrijving
Wanneer liefde verandert in een natuurramp, helpen noch verzekeringen, noch evacuatieplannen. Alles staat in brand: herinneringen, stemmen, geuren, zelfs de lucht om je heen. Het lijkt alsof de tijd het vuur zou moeten doven, maar in plaats daarvan gooit het er nog meer benzine op – met elke minuut, met elke blik, met elke ‘eiwa’ van binnenuit.
Dit gaat niet over zwakte, maar over diezelfde koppige trouw, wanneer zelfs de hemel een kleinigheid lijkt in vergelijking met degene die ooit je vuur werd. Ademen is moeilijk, loslaten is onmogelijk, en het hart houdt nog steeds stand - op de as, maar met hoop.
Productie: Pamedya Production
Producent: Yumit Pamukcu
Tekst en muziek: Yumit Pamukcu
Arrangeur/producent/arrangement: Akna Tro en Dogan Tunç
Gitaar: Ilter Turkal
Bas: Ilter Turkal
Neï: Salih Yurttaş
Hedendaags snaarinstrument (Yılmaz Şenaylar)
Studio: Pamedya Production
Mastering van de mix: Bugra Kunt
Regisseur van de videoclip: Alishan Günay Yildirim
Cameraman: Ferhat Kylch
Regieassistent: Ilknur Bushra Dogan
Camera-assistent: M. Zahid Kaplan
Camera-assistent: Hüseyin Parmaksız
Montage: Burak Çelik
Kleur: Yunus Aktas
Kleurassistent: Barış Esen
Regisseur: Orhan Özdemir
Assistent-cameraman: Barış Özsoy
Lichtmanager: Berzan Yücel
Haar en make-up: Neshe Kaya
Productie: Sezgin Aköl
Songtekst en vertaling
Origineel
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah.
Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem. Seni değişmem asla.
Bin kere bana sen cenneti versen.
Delirip dile düşsem.
Ben aşkına küsmem.
Sana hasret ayları, yılları gelip de unutturabilsem.
Anlatamam bazen, sen anla içimden.
Kıyamam, atamam. Hatıralarım var hayli derinden.
Düştüm yangınına, zar zor nefes aldım.
Vurma beni böyle, insafına kaldım.
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah. Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem. Seni değişmem asla.
Bin kere bana sen cenneti versen.
Delirip dile düşsem. Ben aşkına küsmem.
Sana hasret ayları, yılları gelip de unutturabilsem.
Anlatamam bazen, sen anla içimden.
Kıyamam, atamam. Hatıralarım var hayli derinden.
Düştüm yangınına, zar zor nefes aldım.
Vurma beni böyle, insafına kaldım.
Yanıyorum eyvah. Geçmiyor zamanla.
Yanıyorum eyvah.
Ol gönlüme derman.
Vazgeçmem bil sen, kıyameti görsem.
Seni değişmem asla. Bin kere bana sen cenneti versen.
Nederlandse vertaling
Oh mijn God, ik sta in brand. Het verdwijnt niet met de tijd.
Oh mijn God, ik sta in brand.
Wees een geneesmiddel voor mijn hart.
Weet je, ik zal niet opgeven, ook al zie ik de apocalyps. Ik zou je nooit veranderen.
Kon je mij maar duizend keer de hemel geven.
Als ik gek zou worden en erover zou praten.
Ik zal niet beledigd zijn door jouw liefde.
Ik wou dat ik je de maanden en jaren van verlangen kon laten vergeten.
Soms kan ik het niet uitleggen, je begrijpt het gewoon.
Ik kan het niet, ik kan het niet. Ik heb hele diepe herinneringen.
Ik viel in het vuur, ik kon nauwelijks ademen.
Sla me niet zo, ik ben overgeleverd aan jouw genade.
Oh mijn God, ik sta in brand. Het verdwijnt niet met de tijd.
Oh mijn God, ik sta in brand. Wees een geneesmiddel voor mijn hart.
Weet je, ik zal niet opgeven, ook al zie ik de apocalyps. Ik zou je nooit veranderen.
Kon je mij maar duizend keer de hemel geven.
Als ik gek zou worden en erover zou praten. Ik zal niet beledigd zijn door jouw liefde.
Ik wou dat ik je de maanden en jaren van verlangen kon laten vergeten.
Soms kan ik het niet uitleggen, je begrijpt het gewoon.
Ik kan het niet, ik kan het niet. Ik heb hele diepe herinneringen.
Ik viel in het vuur, ik kon nauwelijks ademen.
Sla me niet zo, ik ben overgeleverd aan jouw genade.
Oh mijn God, ik sta in brand. Het verdwijnt niet met de tijd.
Oh mijn God, ik sta in brand.
Wees een geneesmiddel voor mijn hart.
Weet je, ik zal niet opgeven, ook al zie ik de apocalyps.
Ik zou je nooit veranderen. Kon je mij maar duizend keer de hemel geven.