Beschrijving
Soms gaat liefde niet over tederheid en omhelzingen, maar over een innerlijke revolutie met de vlag “jij - of alles, of niemand”. Ze zeggen dat jaloezie vernietigend is, maar hier klinkt het als een lofzang op trouw. Alsof het hart geen onderscheid kan maken tussen ‘vrijheid’ en “verlies” - voor het hart zijn beide gelijk aan de dood.
In elke couplet is er een strijd tussen licht en duisternis, waarin niet het verstand wint, maar het gevoel, dat bereid is te verbranden, als het maar niet loslaat. Ruw, hartstochtelijk, pijnlijk oprecht. Diezelfde liefde waarvoor je jarenlang je zenuwen moet laten behandelen en waarvoor je het liedje opnieuw aanzet - om te voelen dat je nog leeft.
Shebnem Tovuzlu - Insafsiz
Tekst/muziek: Elnur Valeh
Arrangement: Ismail Elizade
Producent: Sakhane Ayazgyzy
Songtekst en vertaling
Origineel
Qala bilməz bu ürək səndən belə ayrı. Sənsiz yollarda azaram.
Qorxmuram ölməkdən, qorxuram həsrətdən.
Bu sevdadan dastan yazaram.
Ən şirin misralarımda sən varsan.
Misramın mənalarında sən varsan. Mənə aid dünyalarımda sən varsan.
Sən varsan, sən varsan.
Hər gecə röyalarımda sən varsan. Dəmdolu dəryalarımda sən varsan.
Göz yaşı damlalarımda sən varsan.
Sən varsan, sən varsan. Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör nə qədər zalım adamsan sən.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör necə insafsız adamsan sən.
Seçə bilməzdi gözüm səndən başqasını. Mən səni öz qəlbimə həkk etdim.
Səni sevdim ancaq, səni sevdim, sevdim.
Başqa məhəbbətlərə şək etdim.
Ən şirin misralarımda sən varsan.
Misramın mənalarında sən varsan. Mənə aid dünyalarımda sən varsan.
Sən varsan, sən varsan.
Hər gecə röyalarımda sən varsan. Dəmdolu dəryalarımda sən varsan.
Göz yaşı damlalarımda sən varsan.
Sən varsan, sən varsan. Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör nə qədər zalım adamsan sən.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör necə insafsız adamsan sən.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör nə qədər zalım adamsan sən.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən başqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Gör necə insafsız adamsan sən.
Nederlandse vertaling
Het is een goed idee om dit te doen. Sənsiz yollarda azaram.
Qorxmuram ölməkdən, qorxuram həsrətdən.
Bu sevdadan dastan yazaram.
Er is een verkeerde keuze gemaakt.
Misramin mənalarında sən varsan. Mənə hulp dünyalarımda sən varsan.
Als varsan, als varsan.
Het is mogelijk dat u een grote kans krijgt. Dəmdolu dəryalarımda sən varsan.
Je kunt het beste met jezelf omgaan.
Als varsan, als varsan. Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Je zult zeker Adamsan sən vinden.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Als je Adams zoon niet ziet.
Seçə billməzdi gozüm səndən başqasını. Mən səni öz qəlbimə həkk etdim.
Səni sevdim ancaq, səni sevdim, sevdim.
Başqa məhəbbətlərə şək etdim.
Er is een verkeerde keuze gemaakt.
Misramin mənalarında sən varsan. Mənə hulp dünyalarımda sən varsan.
Als varsan, als varsan.
Het is mogelijk dat u een grote kans krijgt. Dəmdolu dəryalarımda sən varsan.
Je kunt het beste met jezelf omgaan.
Als varsan, als varsan. Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Je zult zeker Adamsan sən vinden.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Als je Adams zoon niet ziet.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Je zult zeker Adamsan sən vinden.
Sən ya mənimsen, ya heç kəsin sen.
Məndən basqasına haramsan sən.
Məni başa düşmürsən. Ürəyin daşdandır.
Als je Adams zoon niet ziet.