Meer nummers van Andrés Suárez
Beschrijving
Liefde is als een huis waar altijd iemand vergeet het licht aan te laten. Eerst lijkt het alsof het gewoon nacht is buiten, maar dan denk je dat er misschien geen ramen meer zijn. In dit lied leeft liefde tussen de zinnen “kom terug” en “ik heb alles al gegeven”. Tussen de maan, die verandert, en de zomer, die altijd eerder eindigt dan je zou willen.
Het klinkt als een gesprek dat al lang had moeten eindigen, maar het hart houdt nog steeds de hoorn vast. Warm, bitter, een beetje theatraal - alsof de gevoelens zelf hun laatste scène proberen te spelen, maar hun tekst vergeten. En er blijft alleen stilte over, waarin zelfs je eigen ademhaling een bekentenis lijkt.
Songtekst en vertaling
Origineel
Toda la vida será insuficiente para mostrarte el amor que te aguarda.
Dijo de día y de noche no estaba en la casa.
Aparecía tan de cuando en cuando que no sabía si abrir la ventana por si volvía a salir de mi abrazo volando.
Ella era todo mi amor, yo solamente una excusa.
Los besos que no me dio porque otros besos preguntan.
Cuánto daría por meterme en tu cabeza, por decirle a tu tristeza que no juegue con los dos.
Cuánto daría por mirarnos al espejo sin que a tu lado los celos nos cometan otro error.
En una foto no ves lo de dentro y no hay más ruido que el propio silencio.
Descansan tantos recuerdos en solo una caja.
Yo nunca quise ganar una partida de trampas.
No debería perder cuando dices que te marchas.
Cuánto daría por meterme en tu cabeza, por decirle a tu tristeza que no juegue con los dos.
Cuánto daría por mirarnos al espejo sin que a tu lado los celos nos cometan otro error.
Vuelve, que olvidé decirte que la luna cambia, que el verano acaba, que cuando eso pase no habrá tren que pare por tu corazón.
Vuelve como lo hace el viento después de rozarte, que no creo en el arte.
Desde que tu tiempo ya no está en mis manos, no me queda voz.
Cuánto daría por meterme en tu cabeza, por pedirle a tu tristeza que no juegue con los dos.
Cuánto daría por mirarnos al espejo sin que a tu lado los celos nos cometan otro error.
Cuánto daría, que ya te lo he dado todo y aun así no funcionó.
Nederlandse vertaling
Een heel leven zal onvoldoende zijn om je de liefde te tonen die je te wachten staat.
Hij zei dat hij niet dag en nacht in huis was.
Hij verscheen zo af en toe dat ik niet wist of ik het raam moest openen voor het geval hij weer uit mijn omhelzing zou vliegen.
Ze was al mijn liefde, ik was slechts een excuus.
De kussen die hij me niet gaf omdat andere kussen erom vragen.
Hoeveel zou ik geven om in je hoofd te kruipen, om je verdriet te vertellen dat je niet met jullie beiden moet spelen.
Hoeveel zou ik geven om in de spiegel te kijken zonder dat jaloezie nog een fout aan jouw zijde maakt.
Op een foto zie je niet wat er in zit en er is niet meer geluid dan de stilte zelf.
Er zitten zoveel herinneringen in slechts één doos.
Ik heb nooit een valsspel willen winnen.
Ik mag niet verliezen als je zegt dat je weggaat.
Hoeveel zou ik geven om in je hoofd te kruipen, om je verdriet te vertellen dat je niet met jullie beiden moet spelen.
Hoeveel zou ik geven om in de spiegel te kijken zonder dat jaloezie nog een fout aan jouw zijde maakt.
Kom terug, ik vergat je te vertellen dat de maan verandert, dat de zomer voorbij is, dat als dat gebeurt, er geen trein meer zal stoppen voor je hart.
Het komt terug zoals de wind doet nadat hij je heeft geborsteld, omdat ik niet in kunst geloof.
Omdat jouw tijd niet langer in mijn handen ligt, heb ik geen stem meer.
Hoeveel zou ik geven om in je hoofd te kruipen, om je verdriet te vragen om niet met ons allebei te spelen.
Hoeveel zou ik geven om in de spiegel te kijken zonder dat jaloezie nog een fout aan jouw zijde maakt.
Hoeveel zou ik geven, ik heb je alles al gegeven en het werkte nog steeds niet.