Beschrijving
Het is alsof een oud slaapliedje besloot om aan het licht te komen - met de geur van jasmijn, het ruisen van zijde en een licht spottende glimlach. Hier is zowel een waarschuwing als een flirt en een zachte sluwheid, alsof een grootmoeder zich vanuit haar jeugd herinnerde hoe ze ooit op blote voeten bij de rivier danste, en weer begon te zingen.
De melodie kabbelde als water tussen de stenen - eenvoudig, maar betoverend. Er zit wijsheid in die door de eeuwen heen klinkt: stap moedig vooruit, wees niet bang voor de diepte, maar pas op dat de krokodil je niet opeet. En als er iets misgaat, schud dan het sombere van je af, houd het positieve vast, glimlach en ga verder. Want hoe meer je met warmte naar de wereld kijkt, hoe mooier die wordt.
Componist: Darien Sebastian, Omar K., Amsyar Lee
Tekst: Darien Sebastian, Omar K., Amsyar Lee
Producent: Omar K, Darien Sebastian
Arrangeur: Darien Sebastian
Erhu en bas: Omar K.
Mixing engineer: Darien Sebastian
Mastering engineer: John Jiv
Songtekst en vertaling
Origineel
Suriram ram suriram ram ram.
Suriram yang manis. Aduhai sayang baik-baiklah berjalan.
Makin dipandang bertambah manis. Tak teh, tak teh, tak teh di tepi kolam.
Lompat adik lompat adik tiada yang menghalang.
Baik, baik teroka air dalam. Jangan sampai kau tenggelam nanti wayang faham.
Makin kau bermadah kata-kata.
Makin kau lebih berwarna.
Suriram ram suriram ram ram. Suriram yang manis.
Aduhai sayang baik-baiklah berjalan. Makin dipandang bertambah manis.
Memanglah benar kata Cik Anum. Kau aku mahu bukan seekor.
Bunga bukan sekuntum.
Apalah guna bunga ditanam sayang kalau bukanlah kumbang penyarinya.
Makin kau bermadah kata-kata.
Makin kau lebih berwarna.
Suriram ram suriram ram ram. Suriram yang manis.
Aduhai sayang baik-baiklah berjalan. Makin dipandang bertambah manis.
Suriram ram suriram ram ram. Hikayat Persis
Arjuna. Alahai sayang tamak setia tiada ganti.
Buang yang keruh ambil yang jernih.
Terbanglah terbang.
Melayang.
Usah lagi pandang belakang.
Terbanglah terbang. Melayang.
Usah lagi pandang belakang.
Suriram ram suriram ram ram.
Suriram yang manis. Aduhai sayang baik-baiklah berjalan.
Makin dipandang bertambah manis. Suriram ram suriram ram ram.
Hikayat Persis Arjuna.
Alahai sayang tamak setia tiada ganti.
Buang yang keruh ambil yang jernih. Buang yang keruh ambil yang jernih.
Buang yang keruh ambil yang jernih.
Nederlandse vertaling
Suriram ram suriram ram ram.
Lieve Suriram. Ojee, het is oké om te lopen.
Hoe meer je ernaar kijkt, hoe zoeter het is. Geen thee, geen thee, geen thee bij het zwembad.
Spring broertje, spring broertje, niets houdt je tegen.
Oké, oké, verken het diepe water. Laat jezelf niet verdrinken, anders zal de pop het begrijpen.
Hoe meer je woorden gebruikt.
Hoe kleurrijker je bent.
Suriram ram suriram ram ram. Lieve Suriram.
Ojee, het is oké om te lopen. Hoe meer je ernaar kijkt, hoe zoeter het is.
Het is waar wat Cik Anum zei. Ik wil jou, niet één.
Een bloem is geen bloem.
Wat heeft het voor zin om bloemen te planten, schat, als het geen bestuivers zijn?
Hoe meer je woorden gebruikt.
Hoe kleurrijker je bent.
Suriram ram suriram ram ram. Lieve Suriram.
Ojee, het is oké om te lopen. Hoe meer je ernaar kijkt, hoe zoeter het is.
Suriram ram suriram ram ram. Exact verhaal
Arjuna. Helaas, lief, hebzuchtig, loyaal zonder te veranderen.
Gooi weg wat troebel is en neem wat helder is.
Vlieg vlieg.
Drift.
Kijk niet meer achterom.
Vlieg vlieg. Drift.
Kijk niet meer achterom.
Suriram ram suriram ram ram.
Lieve Suriram. Ojee, het is oké om te lopen.
Hoe meer je ernaar kijkt, hoe zoeter het is. Suriram ram suriram ram ram.
Het exacte verhaal van Arjuna.
Helaas, lief, hebzuchtig, loyaal zonder te veranderen.
Gooi weg wat troebel is en neem wat helder is. Gooi weg wat troebel is en neem wat helder is.
Gooi weg wat troebel is en neem wat helder is.