Meer nummers van it's murph
Meer nummers van Nat Slater
Beschrijving
Het klinkt als een clubdroom op het randje van de realiteit: soms verdwijnt de muziek in de ademhaling, soms knijpt het ritme je borstkas samen, als een hartslag in je slapen. De woorden vliegen in fragmenten uiteen, maar de betekenis is eenvoudig: er is alleen de hitte van het moment, die ‘heat’ waarvoor je je niet kunt verbergen.
Het nummer is niet gehaast, maar er is een constante opbouw: van een zacht gefluister tot het gevoel van vliegen, wanneer de zwaartekracht zijn kracht verliest. Alles draait om de aanraking die chaos in orde verandert en het rumoer van gedachten in een dans. De ironie is dat er niets bijzonders wordt gezegd, maar dat alles al is gezegd: één woord, keer op keer herhaald, is genoeg om het lichaam te herinneren wat het betekent om te branden.
Songtekst en vertaling
Origineel
Breathe in, take a second to just settle in.
Let me in, can we dive right off the precipice? I'll take you there.
I'll take you there.
Up in the air.
I'll take you there, ooh.
Gravity, can you feel it now taking control?
Sanity, is this love or is it chemical?
Chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical.
Is this love or is it chemical? Is this love?
Is this love or is it chemical?
I see it now, silhouettes they're dancing in my head.
It gets so loud, I can feel it pumping in my chest.
I'll take you there.
Can you take me there?
Up in the air.
I'll take you there, ooh.
Gravity, can you feel it now taking control?
Sanity, is this love or is it chemical?
Can you feel the rush, every time we touch?
It's like ecstasy runs through my blood.
Sanity, is this love or is it chemical?
Chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical. Is this love or is it chemical?
Chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical, chemical.
Is this love or is it chemical? Is this love or is it chemical? Is this love or is it chemical?
Nederlandse vertaling
Adem in, neem even de tijd om tot rust te komen.
Laat me binnen, kunnen we meteen van de afgrond duiken? Ik breng je erheen.
Ik breng je erheen.
In de lucht.
Ik breng je daarheen, ooh.
Zwaartekracht, voel je dat het nu de controle overneemt?
Geestelijke gezondheid, is dit liefde of is het chemisch?
Chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch.
Is dit liefde of is het chemisch? Is dit liefde?
Is dit liefde of is het chemisch?
Ik zie het nu, de silhouetten dansen in mijn hoofd.
Het wordt zo luid dat ik het in mijn borst voel pompen.
Ik breng je erheen.
Kun je me daarheen brengen?
In de lucht.
Ik breng je daarheen, ooh.
Zwaartekracht, voel je dat het nu de controle overneemt?
Geestelijke gezondheid, is dit liefde of is het chemisch?
Kun je de haast voelen, elke keer dat we elkaar aanraken?
Het is alsof extase door mijn bloed stroomt.
Geestelijke gezondheid, is dit liefde of is het chemisch?
Chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch. Is dit liefde of is het chemisch?
Chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch, chemisch.
Is dit liefde of is het chemisch? Is dit liefde of is het chemisch? Is dit liefde of is het chemisch?