Beschrijving
Uitvoerend producent: Lina Priscilla (HITS Records)
A&R: Sevri Hadis
A&R-assistent: Aristides J. Suwono, Rafael Yefta, Irsaibian en Mohammad Fakhri
Songschrijvers: Martinus Tintin en Mohammed Kamga
Artiest: Bertrand Putra Onsu
Producent: S/EEK
Toetsen en synthesizer: Adrian Rahmat Purwanto
Drums en programmering: Jessilardus Meits en Marco Steffiano
Gitaren: Joshua Jan
Strijkers: Ivan Tangkulung
Zang opgenomen: Backbeat Studio, geluidsregisseur: Aditya Bagus
Zangproducent: Mohammed Kamga
Vocal editor: Rio Ndul
Mixing: Stevano (Hide Studio)
Mastering: Dimas Pradipta (Sum It!) Studio
Uitgeverij: PT. Sony Music Publishing Indonesia
Talent: Gilang Devialdi en Shelvi Amanda.
Extra: Alif Jazir, Rayvan Alvino Kristian, Teguh Bintang, Ira Oktaviani, Rini, Nabila Safitri, Karissa Putri, Sinta, Yoga Purb, Nino, Rifki Maulana, Angara
Productie JA Films
Producent en regisseur: Joshua Axel Limanjaja
Conceptontwikkelingsteam: Jesica Suyanti en Nicolas Dutavira
Assistent-producent: Rivaldo T.
Cameraman: Ramadan Firman
Camera-assistent: Faiid “Fay” Ardan.
Meester: Aji Oktabryan
Lichtman: Ateng, Rizki, Yayan
Art director: Aditya “Bardit” Putra Guntara.
Kleding: Adli Firdaus
Reservekleding: Rizki Fatur
Beautycoördinator: Rulli Adianto en Zatika
Visagist voor Bertrand Putra Onsu: Selgi
MUA en haarstyling voor figuranten: Bulan en Marcella
Mode stylist: Yasmin Mutiar
Talentcoördinator: Chelent Karunia en Thomas Lesmono
Talentbureau: Karina Taurusia
Garderobe voor figuranten: Chelent Karunia en Thomas Lesmono
Locatiemanager: Rexy Bahrein
Locatie van het team: Gesti Saputra, Bagoelski, Angga.
Offline-redacteur: Joshua Axel Limandjaja
Colorist en online-redacteur: Amadeo Eka Tanoto
Grafisch ontwerper: Jesica Suyanti
Songtekst en vertaling
Origineel
Aku bukan pahlawan tak perlu tepuk tangan.
Aku hanya ingin berlaku benar.
Bagiku cinta hanya satu lawan mainnya.
Mana di mana letak salahnya.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
-Benar malah menjadi pecundang.
-Bukan pemenang malah -pecundang.
-Tak perlu sebut nama aku hafal aksara.
Yang tak sengaja sering kau ucapkan.
Lidahmu bela diri wajahmu pucat pasi.
Kau jahat di hatimu sendiri.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Kini aku mengerti ternyata ku hanya pemain pengganti.
Silakan ambil piala mu.
Percuma aku memenangkanmu.
Bukannya aku merasa paling benar.
Hanya tak mau benarkan yang memang salah.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Biarlah ku yang jadi pecundang.
Oooh.
Bila dia memang layak kau perjuangkan.
Ya bukan takdirku 'tuk jadi pemenang.
Benar malah menjadi pecundang.
Nederlandse vertaling
Ik ben geen held, geen applaus nodig.
Ik wil gewoon goed handelen.
Voor mij is liefde slechts één tegenstander.
Waar ligt de fout?
Niet dat ik me goed voel.
Ik wil gewoon niet corrigeren wat er mis is.
Als hij echt de moeite waard is om voor te vechten.
Ja, het is niet mijn lot om een winnaar te zijn.
-Het is waar dat je een verliezer wordt.
-Geen winnaar maar -een verliezer.
-Het is niet nodig om de naam te zeggen, ik heb de karakters uit mijn hoofd geleerd.
Wat je vaak per ongeluk zegt.
Je tong is defensief, je gezicht is bleek.
Je bent slecht in je eigen hart.
Niet dat ik me goed voel.
Ik wil gewoon niet corrigeren wat er mis is.
Als hij echt de moeite waard is om voor te vechten.
Ja, het is niet mijn lot om een winnaar te zijn.
Het is waar dat je een verliezer wordt.
Nu begrijp ik dat ik slechts een plaatsvervanger was.
Neem alsjeblieft je trofee mee.
Het is nutteloos voor mij om je te winnen.
Niet dat ik me goed voel.
Ik wil gewoon niet corrigeren wat er mis is.
Als hij echt de moeite waard is om voor te vechten.
Laat mij de verliezer zijn.
Oooh.
Als hij echt de moeite waard is om voor te vechten.
Ja, het is niet mijn lot om een winnaar te zijn.
Het is waar dat je een verliezer wordt.