Beschrijving
De zon kwam op, maar bracht geen warmte. De lucht kraakt van de ochtendkoelte, en binnen lijkt het alsof er een bevroren gang is - lang, leeg en hol. Het leek alsof er beloften waren, eden, die woorden waarop je normaal gesproken steunt. Maar ze zijn uiteengevallen als droge bladeren en nu hoor je alleen nog je eigen voetstappen in de stilte.
Vreemd hoe je steeds meer kunt verlangen, zelfs als het leek alsof het niet erger kon worden. Herinneringen blijven hangen, als oude foto's aan de muur, en toch is het duidelijk: het moment is voorbij, er is geen weg terug. Bloemen in huis verwelken mooi, maar verwelken onvermijdelijk. Ook hier gaan schoonheid en pijn samen, als twee onafscheidelijke reisgenoten.
En toch komt de zon weer op. Zelfs als het lijkt alsof ze voor iemand anders schijnt.
Animator/regisseur: Dusty Dean
Producent: Randy Wylens
Creatief directeur: Benjamin Lieber, Bittersweet Media
Songtekst en vertaling
Origineel
I woke up this morning and knew something wasn't right
I could tell by the way we didn't sleep well last night
The air is so cold, and the sun began to rise
All I wanted was a moment, but the moment flew by
That's when you, you closed your eyes
That's when I, I had to say goodbye
Promises, promises, I'm done with all of it
In solitude where I walk alone
The heart of it's ominous, clear-cut, and prominent
I miss you more than I did before
In our struggle, will you find the best in me
In spite of everything?
Sooner or later, enough is enough
Like a house full of flowers, we all wilt and dry up
The air is still cold, and the sun will always rise
All I wanted was a moment, but the moment flew by
That's when you, you closed your eyes
That's when I, I had to say goodbye
Promises, promises, I'm done with all of it
In solitude where I walk alone
The heart of it's ominous, clear-cut, and prominent
I miss you more than I did before
In our struggle, will you find the best in me
In spite of everything?
Promises, promises, I'm done with all of it
In solitude where I walk alone
The heart of it's ominous, clear-cut, and prominent
I miss you more than I did before
In our struggle, will you find the best in me
In spite of everything?
Promises, promises, I'm done with all of it
I miss you more than I did before
But you'll never know
You'll never know (in our struggle, will you find the best in me)
(In spite of everything?)
Nederlandse vertaling
Ik werd vanochtend wakker en wist dat er iets niet klopte
Dat merkte ik aan de manier waarop we vannacht niet goed geslapen hadden
De lucht is zo koud en de zon begon op te komen
Het enige wat ik wilde was een moment, maar het moment vloog voorbij
Op dat moment sloot je je ogen
Toen moest ik afscheid nemen
Beloftes, beloftes, ik ben er klaar mee
In eenzaamheid waar ik alleen loop
De kern ervan is onheilspellend, duidelijk en prominent
Ik mis je meer dan voorheen
Zul jij in onze strijd het beste in mij vinden?
Ondanks alles?
Vroeg of laat is genoeg genoeg
Als een huis vol bloemen verwelken en verdrogen we allemaal
De lucht is nog steeds koud en de zon zal altijd opkomen
Het enige wat ik wilde was een moment, maar het moment vloog voorbij
Op dat moment sloot je je ogen
Toen moest ik afscheid nemen
Beloftes, beloftes, ik ben er klaar mee
In eenzaamheid waar ik alleen loop
De kern ervan is onheilspellend, duidelijk en prominent
Ik mis je meer dan voorheen
Zul jij in onze strijd het beste in mij vinden?
Ondanks alles?
Beloftes, beloftes, ik ben er klaar mee
In eenzaamheid waar ik alleen loop
De kern ervan is onheilspellend, duidelijk en prominent
Ik mis je meer dan voorheen
Zul jij in onze strijd het beste in mij vinden?
Ondanks alles?
Beloftes, beloftes, ik ben er klaar mee
Ik mis je meer dan voorheen
Maar je zult het nooit weten
Je zult het nooit weten (in onze strijd zul je het beste in mij vinden)
(Ondanks alles?)