Meer nummers van Tùng TeA
Beschrijving
Rook krult in ringen naar het plafond, en met hem - zware en kleverige gedachten. In elke maat - de gewoonte om het hoofd boven water te houden, terwijl de storm al lang binnen woedt. Een leven zonder schema's en tijdschema's klinkt mooi, maar in werkelijkheid is het een eeuwige strijd om adem te halen, om familie, om het recht om echt te blijven, terwijl er alleen maar maskers om je heen zijn.
Muziek gaat als een stap op blote voeten over stenen: het doet pijn, maar juist dat geeft stabiliteit. Hier is geen glans, geen gemakkelijke formules. Alleen een eerlijke erkenning dat niets perfect is - noch liefde, noch keuzes, noch de mens zelf. En toch heeft deze ruwe waarheid zijn eigen kracht: een rokerige kamer, verspreide gedachten en een stem die niet bang is om ‘te echt’ te klinken.
Het lied is als een vuur in de nacht - het verwarmt niet volledig, maar geeft licht zodat je niet verdwaalt in de woestijn.
Componist: Tung TeA
Producent: Yungboi Tmix
Mix-master: Yungboi Tmix Studio
Sample: Lil T.J.
Met: Harley
Werk: Nguyen Long
Producent: Phan Nguyen
Regisseur: Dong Nart
Cameraman: Van Hoang Nguyen
Cameraman: Fuc Hong
FPV: Lateimar
Editor-colorist: Tuong Minh
Art director: Nguyen Xuan Le, Ngoc Vu, Tien Ktu
Master: Quoc Khan
BTS: Tien Ktu, Ngoc Vu
Ondersteuning: Doan Lan, Khan Hi
Songtekst en vertaling
Origineel
Acid anh níu những vết thương sau một thời lang bạt.
Khi giông bão đã cuốn anh như chìm vào hoang mang.
Cuối đường hầm lẻ loi nhưng chẳng phải lúc này.
Trước đây khi em thắp sáng một tâm hồn trật đấy.
Anh cũng đâu có thế gian sợ thiếu lòng.
Vứt lại cho những mưu sinh ôm tương tư vào lòng.
Tận chân em khói đó lên rồi dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Không bao giờ hành trình không có tan tầm. Sống một đời nghệ sĩ không bị giam cầm.
Từng ngày vắng vẻ sau đó an thần. Nhạc là tấm lưới flow đan vần.
Không còn phải trật ngóc không còn than thởm. Chỉ biết là cố gắng sẽ được ban phần.
Bao cuộc giông tố bao cuộc thăng trầm. Kể từ từ im on trên đường chân trần.
Chẳng cần để tâm với những điều chẳng đáng bàn. Nước mắt đã rơi và cũng đã từng dám làm.
Thuốc còn nửa điếu vì nó có vị đắng tàn. Không có gì hoàn hảo anh cũng đâu phải giang phàm.
Qua nhiều cuộc chơi ta đã trở nên cứng cỏi. Nghĩ về gia đình cha mẹ giờ đã đúng tuổi.
Giữa một cái đầu lạnh khói lơ lửng mây sao.
Cho lời nhạc được bay cao phải đằng sau cuống phổi. Hãy thắp ánh sáng trong bóng tối.
Khi bao nhiêu ưu tư đang trượt đến.
Khi tôi trao em linh hồn tôi. Như là ngôi sao băng qua đêm dài.
Anh cũng đâu có thế gian sợ thiếu lòng.
Vứt lại cho những mưu sinh ôm tương tư vào lòng.
Tận chân em khói đó lên rồi dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Và đừng đánh giá về ai qua vẻ ngoài. Khi chỉ nhìn thấy được phần nổi của tảng băng.
Có chừng muốn được kiếm thật nhiều cho gia đình. Cho cô gái con yêu vì đó là bản năng.
Không phải hoàn hảo cũng chả phải văn minh. Những gì khó nói gọi tắt là nhân sinh.
Có hai thứ trên đời anh biết phải sòng phẳng. Là đồng tiền dứt khoát còn ái tình phân minh.
Đôi khi một mình thuốc lá nhìn đá tan. Cho còn tin ngưỡng cho còn thêm một lá gan.
Để còn tỉnh táo giữa cuộc đời hóa trang.
Nếu không phải cùng mái ấm anh chỉ là quá giang. Ta không thể nào viết những lời nhạc không real.
Để như mình không yêu không đi qua hỷ nộ. Băng qua những cơn đau đã khiến ta chai lì.
Thuận theo tự nhiên để được chui vào thủy lộ. Sẽ vẫn đến lúc khi bước qua ba mươi.
Nhìn lại vào gương xem ta còn lại gì. Thả một làn khói tripping on a love.
Thành những vòng tròn tự phủ rồi tan đi. Anh cũng đâu biết cách nghĩa được tình yêu.
Điều làm cho con người ta thật lạ kỳ. Cuộc đời thật khó gặp nhau trên thế gian.
Đừng làm anh đau baby why.
Acid anh níu vết thương một thời lang bạt.
Khi giông bão đã cuốn anh chìm vào hoang mang.
Tận chân em khói đó lên dần đầy gạt tàn.
Sâu bên trong con thú hoang một đôi chân lạc đàn.
Không hoàn hảo cũng chả phải văn minh. Những gì khó nói gọi tắt là nhân sinh.
Có hai thứ trên đời anh biết phải sòng phẳng.
Là đồng tiền dứt khoát còn ái tình phân minh.
Để còn tỉnh táo giữa cuộc đời hóa trang.
Nếu không phải cùng mái ấm anh chỉ là quá giang.
Nederlandse vertaling
Zijn zuur bleef aan zijn wonden plakken na een periode van ronddwalen.
Toen de storm hem wegblies, raakte hij in verwarring.
Het einde van de tunnel is eenzaam, maar niet nu.
Vroeger, toen ik een gebroken ziel verlichtte.
Ik heb geen wereld die bang is voor gebrek aan hart.
Laat de bezigheden van het leven en het vasthouden van liefde in je hart achter je.
Aan mijn voeten steeg rook op en vulde geleidelijk de asbak.
Diep in het wilde beest dwaalden een paar verdwaalde benen rond.
Er is nooit een reis zonder pauze. Leef het leven van een kunstenaar zonder opsluiting.
Elke dag is rustig en dan vredig. Muziek is een rijmend stroomnet.
Geen gedoe meer, geen geklaag meer. Weet gewoon dat als je je best doet, je beloond zult worden.
Zoveel stormen, zoveel ups en downs. Sinds ik langzaam op blote voeten op pad ben.
Het is niet nodig om aandacht te besteden aan dingen die het bespreken niet waard zijn. Er vielen tranen en ik durfde het ook.
De sigaret houdt nog een halve sigaret over omdat deze een bittere smaak heeft. Niets is perfect en je bent geen sterveling.
Door veel wedstrijden zijn we sterker geworden. Denk aan je gezin en je ouders hebben nu de juiste leeftijd.
Midden in een koud, rokerig hoofd zweven wolken van sterren.
Laat de teksten hoog achter de longen vliegen. Laten we een licht schijnen in de duisternis.
Terwijl zoveel zorgen wegglippen.
Toen ik je mijn ziel gaf. Als een vallende ster door een lange nacht.
Ik heb geen wereld die bang is voor gebrek aan hart.
Laat de bezigheden van het leven en het vasthouden van liefde in je hart achter je.
Aan mijn voeten steeg rook op en vulde geleidelijk de asbak.
Diep in het wilde beest dwaalden een paar verdwaalde benen rond.
En beoordeel niemand op zijn uiterlijk. Wanneer slechts het topje van de ijsberg zichtbaar is.
Het lijkt erop dat hij veel wil verdienen voor zijn gezin. Geef het aan het meisje van wie je houdt, omdat het instinctief is.
Noch perfect, noch beschaafd. Wat moeilijk te zeggen is, heet menselijk leven.
Er zijn twee dingen in het leven waarvan ik weet dat ze eerlijk moeten zijn. Het is een duidelijke munt, maar liefde is dubbelzinnig.
Soms zien sigaretten alleen het ijs smelten. Zolang je nog steeds gelooft, heb je nog één lever.
Om alert te blijven te midden van een leven vol vermommingen.
Als het niet om dezelfde familie ging, zou ik alleen maar lifter zijn. We kunnen geen teksten schrijven die niet echt zijn.
Zodat we, als we niet liefhebben, geen vreugde of woede zullen ervaren. Het overwinnen van de pijn die ons gevoelloos heeft gemaakt.
Volg de natuur om de waterweg te betreden. Er komt nog steeds een moment dat je dertig wordt.
Kijk terug in de spiegel en zie wat je nog hebt. Ik laat een rookwolkje ontsnappen en struikel over een liefde.
Vormt zelfbedekkende cirkels en verdwijnt vervolgens. Ik weet ook niet hoe ik liefde moet definiëren.
Wat maakt mensen zo vreemd. Het leven is moeilijk te ontmoeten op aarde.
Doe me geen pijn, schat, waarom.
Zijn zuur kleeft aan de wond van een tijd van ronddwalen.
Toen de storm hem in verwarring bracht.
Aan mijn voeten vulde de rook geleidelijk de asbak.
Diep in het wilde beest dwaalden een paar verdwaalde benen rond.
Noch perfect, noch beschaafd. Wat moeilijk te zeggen is, heet menselijk leven.
Er zijn twee dingen in het leven waarvan ik weet dat ze eerlijk moeten zijn.
Het is een duidelijke medaille, maar liefde is dubbelzinnig.
Om alert te blijven te midden van een leven vol vermommingen.
Als het niet om dezelfde familie ging, zou ik alleen maar lifter zijn.