Beschrijving
Componist: Nguyen Thuyong
Songtekst en vertaling
Origineel
Buồn thật đấy, mối tình tôi mơ.
Mà đoạn kết không như đợi chờ.
Buồn thật đấy, biết kể ai nghe bây giờ.
Buồn thật đấy, mối tình mưa giông.
Chờ trời nắng đêm phai nhẹ lòng.
Buồn thật đấy khi chẳng mang tên vợ chồng.
Người ta vẫn thường nhắc rằng hai ta đẹp đôi.
Vậy mà sao lại nỡ vỡ duyên thơ rồi.
Biết nói sao giờ đây, tiếng mưa nặng thay cho câu trả lời chúng ta.
Thất đi đâu một nghìn nỗi nhớ. Một triệu cơn mơ.
Một tỷ ký ức bây giờ.
Đứng bên đông nhìn về bên tây.
Cùng bầu trời sao khác xa vời.
Nước mắt ơi chậm lại chút nhé. Để dành chút nhé.
Đừng mềm yếu thế được không.
Làm sao để khâu lành vết thương.
Khi mà tim cứ vẫn thương.
Buồn thật đấy, mối tình mưa giông.
Chờ trời nắng đêm phai nhẹ lòng.
Buồn thật đấy khi chẳng mang tên vợ chồng.
Người ta vẫn thường nhắc rằng hai ta đẹp đôi.
Vậy mà sao lại nỡ vỡ duyên thơ rồi.
Biết nói sao giờ đây, tiếng mưa nặng thay cho câu trả lời chúng ta.
Thất đi đâu một nghìn nỗi nhớ. Một triệu cơn mơ.
Một tỷ ký ức bây giờ. Đứng bên đông nhìn về bên tây.
Cùng bầu trời sao khác xa vời. Nước mắt ơi chậm lại chút nhé.
Để dành chút nhé. Đừng mềm yếu thế được không.
Làm sao để khâu lành vết thương. Khi mà tim cứ vẫn thương.
Thất đi đâu một nghìn nỗi nhớ.
Một triệu cơn mơ. Một tỷ ký ức bây giờ. Đứng bên đông nhìn về bên tây.
Cùng bầu trời sao khác xa vời.
Nước mắt ơi chậm lại chút nhé. Để dành chút nhé.
Đừng mềm yếu thế nữa em.
Làm sao để khâu lành vết thương.
Khi mà tim cứ vẫn thương. Làm sao để khâu lành vết thương.
Khi mà tim cứ vẫn thương.
Nederlandse vertaling
Het is zo verdrietig, de liefde waar ik van droomde.
Maar het einde was niet zoals verwacht.
Het is zo verdrietig, ik weet niet aan wie ik het nu moet vertellen.
Het is zo triest, een stormachtige liefdesrelatie.
Wachten tot het zonlicht 's nachts verdwijnt.
Het is echt triest dat we onze namen als man en vrouw niet hebben.
Mensen zeggen vaak dat we een prachtig stel zijn.
Waarom wilde je de relatie met poëzie verbreken?
Wat kunnen we nu zeggen, het geluid van zware regen vervangt ons antwoord.
Waar ben ik met duizend herinneringen gebleven? Een miljoen dromen.
Een miljard herinneringen nu.
Ga naar het oosten staan en kijk naar het westen.
Dezelfde sterrenhemel is zo ver weg.
Tranen, alsjeblieft, wat langzamer. Bewaar het even.
Wees niet zo zwak, oké?
Hoe wonden te naaien om te genezen.
Als het hart nog steeds pijn doet.
Het is zo triest, een stormachtige liefdesrelatie.
Wachten tot het zonlicht 's nachts verdwijnt.
Het is echt triest dat we onze namen als man en vrouw niet hebben.
Mensen zeggen vaak dat we een prachtig koppel zijn.
Waarom wilde je de relatie met poëzie verbreken?
Wat kunnen we nu zeggen, het geluid van zware regen vervangt ons antwoord.
Waar ben ik met duizend herinneringen gebleven? Een miljoen dromen.
Een miljard herinneringen nu. Ga naar het oosten staan en kijk naar het westen.
Dezelfde sterrenhemel is zo ver weg. Tranen, alsjeblieft, wat langzamer.
Bewaar het even. Wees niet zo zwak, oké?
Hoe wonden te naaien om te genezen. Als het hart nog steeds pijn doet.
Waar ben ik met duizend herinneringen gebleven?
Een miljoen dromen. Een miljard herinneringen nu. Ga naar het oosten staan en kijk naar het westen.
Dezelfde sterrenhemel is zo ver weg.
Tranen, alsjeblieft, wat langzamer. Bewaar het even.
Wees niet meer zo zwak.
Hoe wonden te naaien om te genezen.
Als het hart nog steeds pijn doet. Hoe wonden te naaien om te genezen.
Als het hart nog steeds pijn doet.