Meer nummers van Amo988
Beschrijving
In dit liedje lijkt het alsof de tijd wordt teruggedraaid, als een oude film, in een poging om dat ene beeld te vangen waarin het nog gemakkelijk was om te ademen. Het ruikt naar vervaagde foto's en nachtelijke gesprekken, waarin de woorden soms verontschuldigingen zijn, soms bekentenissen, maar altijd ontoereikend. Hier is geen sprake van wrok, maar van vermoeidheid - alsof twee mensen dezelfde last hebben gedragen totdat hun handpalmen waren afgesleten.
En toch zit er tederheid in deze regels: het verlangen om terug te keren naar het begin, de blik te vangen van iemand die al bijna verdwenen is, en jezelf weer te herkennen in zijn ogen. Het gaat niet om overwinning of nederlaag - het lijkt meer op een stil verlangen om de as weer tot leven te wekken, om nog even de warmte van het oude vuur te voelen.
Tekst: Amo988
Muziek: Amo988, Gromov Alexander Mikhailovich, Bakirov Navai Bakhman ogly, Huseynli Jahid Afrail ogly
Producent: Sezer Dinch
Video van Brizzyworld
Uitvoerend producent: Emra Khojaoglu
Songtekst en vertaling
Origineel
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Yıprattın kendini de beni de
Benim düşlerimde hep sensin her gece
Yangınlarında ben kül olayım, olayım
Dönsen de gözlerinde kendimi bulayım
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Yıprattın kendini de, beni de
Benim düşlerimde hep sensin her gece
Yangınlarında ben kül olayım, olayım
Dönsen de gözlerinde kendimi bulayım
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Seni kaybederim diye ben çok korktum
Gözlerimi bi' açtım, yoksun
Bana bunu niye yaptın, oldu mu?
Sana değil, ben kendime sordum
"Dinle beni" dedin, dinledim
Sadece anlaşılmak istedin
Her şey yaptım ama yetmedi
Hepsi bahane
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Yıprattın kendini de, beni de
Benim düşlerimde hep sensin her gece
Yangınlarında ben kül olayım, olayım
Dönsen de gözlerinde kendimi bulayım
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Ben tüm hatayı kendimde aradım hep
Kırdın sen, teşekkür ettim de
Yanlışı sen yaptın, özrünü diledim ben
Haberin yok kederimden
Ben sustum hep, hayatımın oyunu son bir el
Seni üzmek gelmedi be içimden
Seni hiç kaybedemem ben
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Yıprattın kendini de beni de
Benim düşlerimde hep sensin her gece
Yangınlarında ben kül olayım, olayım
Dönsen de gözlerinde kendimi bulayım
Sar zamanımızı bi' geriye
Geriye, geriye, en güzel yerine
Nederlandse vertaling
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Je putte jezelf uit en mij ook
Je bent elke nacht altijd in mijn dromen
Laat mij as worden in jouw vuur
Zelfs als je terugkomt, vind ik mezelf in je ogen
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Je putte jezelf uit en mij ook
Je bent elke nacht altijd in mijn dromen
Laat mij as worden in jouw vuur
Zelfs als je terugkomt, vind ik mezelf in je ogen
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Ik was zo bang dat ik je zou verliezen
Ik heb mijn ogen geopend, je bent weg
Waarom heb je mij dit aangedaan, oké?
Ik heb het jou niet gevraagd, ik heb het mezelf afgevraagd
Jij zei "luister naar mij", ik luisterde
Je wilde gewoon begrepen worden
Ik heb alles gedaan, maar het was niet genoeg
Allemaal excuses
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Je putte jezelf uit en mij ook
Je bent elke nacht altijd in mijn dromen
Laat mij as worden in jouw vuur
Zelfs als je terugkomt, vind ik mezelf in je ogen
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Ik zocht altijd naar alle fouten in mezelf.
Je hebt het gebroken, ik zei dank je
Je hebt de fout gemaakt, ik heb mijn excuses aangeboden
Je hebt geen nieuws over mijn verdriet
Ik zweeg altijd, het spel van mijn leven is een laatste hand
Ik had geen zin om je pijn te doen.
Ik kan je nooit verliezen
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek
Je putte jezelf uit en mij ook
Je bent elke nacht altijd in mijn dromen
Laat mij as worden in jouw vuur
Zelfs als je terugkomt, vind ik mezelf in je ogen
Spoel onze tijd terug
Terug, terug, naar de beste plek