Meer nummers van SOUTHERN ALL STARS
Beschrijving
Liefde klinkt hier als een natuurramp - mooi, onvermijdelijk en altijd net iets meer dan je aankunt. Het is soms zo breekbaar als glas, dan weer als een enorme golf die een woestijnachtige kust van melancholie achterlaat. Woorden blijven halverwege steken, omdat het hart harder klopt dan welke bekentenis dan ook.
Elke herinnering verandert in regen, alsof de hemel zelf heeft besloten om het archief van gevoelens in eindeloze druppels te bewaren. Daarin zit tederheid, wanhoop en dat vreemde geluk dat pijnlijk is om vast te houden, maar nog pijnlijker om los te laten. Dit is een verhaal over een ontmoeting, waarna het onmogelijk is om je te verschuilen in de vertrouwde stilte: zelfs in je dromen weerspiegelt de spiegel slechts één gezicht.
Componist: Keisuke Kuwata
Tekstschrijver: Keisuke Kuwata
Songtekst en vertaling
Origineel
風に戸惑う弱気な僕 通りすが るあの日の影 本当は見 た目以上 涙脆い過去がある 止めど流るさや水よ 消せど燃ゆ る魔性の火よ あんなに好きな人に出会う夏は二度とない 人は 誰も 愛求め て 闇に彷徨う運命 そし て風まかせ Oh, my destiny 涙枯れるまで 見つめ合うと 素直にお喋りで きない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時から魔法 が解けない 鏡のよ うな夢の中で 思い出はい つの日も雨 夢 が終わり目覚める時 深い闇に夜 明けが来る 本当は見た目以上 打たれ強い 僕がいる 泣き出しそうな空眺めて 涙だ よかもね きっと弱情 Oh, sweet memory 旅立ちを胸に 人は涙 見せずに 大人になれない ガラスのような恋なのは I know 気付いてる 身も 心も 愛しい 人し か見えない 張り裂けそうな胸の奥で 悲し みに耐えるのはな ぜ 見つめ合うと素直に お喋りできない 津波のような侘しさに I know 怯えてる めくりあえた時か ら死ぬまで好きと生き て 鏡のような夢の中で 微笑みをくれたのは誰 好きなのに泣いたのはなぜ 思い出はいつの日も雨
Nederlandse vertaling
Ik ben een zwak persoon, verward door de wind. De schaduw van die voorbijgaande zon is eigenlijk meer dan het lijkt. Tranen zijn in het verleden kwetsbaarder. Hoe vaak ik ook stop met stromen, het is water. Hoeveel ik ook doof, het is een brandend demonisch vuur. Er zal nooit meer een zomer zijn waarin ik iemand kan ontmoeten van wie ik zoveel houd. Het lot van iedereen is om in de duisternis rond te dwalen, op zoek naar liefde. En laat het aan de wind over. O, mijn lot. Als we naar elkaar staren totdat onze tranen opdrogen, kunnen we niet eerlijk praten. Ik weet dat ik bang ben voor de verlatenheid als een tsunami. Sinds we onze hoofden hebben omgedraaid, is de magie niet gebroken. In een spiegelachtige droom regenen herinneringen elke dag. Als de droom eindigt en ik wakker word, komt de dageraad in de diepe duisternis. Ik ben eigenlijk veerkrachtiger dan ik eruit zie. Kijk naar de lucht die op het punt staat in tranen uit te barsten. Misschien zijn het tranen. Ik weet zeker dat ik zwak ben. O, lieve herinnering. Met het vertrek in mijn hart kunnen mensen niet opgroeien zonder tranen te tonen. Ik weet dat liefde als glas is. Ik kan de persoon van wie ik hou alleen in mijn lichaam en mijn hart zien. Waarom verdraag ik het verdriet diep in mijn hart dat voelt alsof het op het punt staat te barsten? Als we naar elkaar staren, kunnen we niet eerlijk praten. Ik weet dat ik bang ben voor de verlatenheid die op een tsunami lijkt. Vanaf het moment dat we elkaar ontmoeten, leven we verliefd tot de dag dat we sterven. Wie was degene die mij in een spiegelachtige droom een glimlach gaf? Waarom huilde ik, ook al hield ik van je? Herinneringen regenen altijd