Meer nummers van shytaupe
Beschrijving
Soms lijkt de dag wel een stuk kleverige kauwgom, en van binnen gonst het van de onuitgesproken woorden. Zelfs een broodje met room helpt niet, alsof de smaak samen met de warmte van iemands handpalmen verloren is gegaan. Het lijken onbelangrijke dingen: niet opgeruimde kleren, een open deur, vergeten sporen in de stad. Maar juist in deze kleine dingen schuilt de herinnering, die als een splinter in je keel blijft steken.
Muziek legt zulke momenten volledig bloot: waar de doorzichtige regen de gezichten van voorbijgangers wegspoelt en je plotseling iemands voetstappen zoekt en niet kunt vinden. En daardoor ontstaat een vreemde mix van tederheid en ergernis, alsof de liefde te echt was om er helemaal in te geloven. Maar toch blijft het verlangen bestaan dat deze haastig geschreven woorden ooit door de tijd heen zullen reizen en opnieuw hun bestemming zullen vinden.
Tekstschrijver: So Sasaki
Componist: So Sasaki
Songtekst en vertaling
Origineel
神様なんていないと思った。
玉虫色の最悪な午後は、まだ 君のこと呼んでるよ。 腹が立つほどに毒が抜けないな。
愛され て愛の色知るのなら、君は僕を彩っていたんだ。
食欲のな い芋虫の右手、クリームパンも味がしないな。
他の誰でもない。
君にしか埋められない。
だから厄介。
ねえ、巻き戻していいかい?
透明な雨の中の街でランデブー。
運命も無視して 歩いてく。
君の足跡がどこにも見当たらないところで目 が覚める。
即席の感情で書いてるこの歌がいつか時を超 えて、限られた未来で生きる君に流れたら いいな。
慣れ初めをふと思い出した。
咲いた花も散る時が来るみたい だ。 まあ退屈よりかマシだ。
廊下、 開けっ放しのドア。
脱ぎっぱなしの服も全部ここにあった。
ねえ、馬鹿みたいと笑って くれ。
透 明 な雨の中の街でランデブー。
運命も無視して歩いて く。
君の足跡がどこにも見当たらないところで目が覚め る。
即席の感情で書いてるこの歌はいつか時を超え て、限られた未来で生きる君に流れるんだ。
愛し合っていたんだね。 間違いじゃなく本当なんだね。
疑い そうになるほどに君は今も綺麗だ。
唇の 色は濡れたような朝の光。
窓のふさみの内側で流 れる。
これまでの二人の愛すべき日常に口づけ をして 消えていっ た。
Nederlandse vertaling
Ik dacht dat er geen God was.
De ergste, iriserende middag roept nog steeds naar je. Het is zo frustrerend dat ik het gif niet kwijt kan raken.
Als je de kleur van liefde kent door bemind te worden, dan was jij degene die mij kleurde.
De rechterhand van de rups heeft geen eetlust en het roombrood smaakt niet eens lekker.
Niemand anders.
Alleen jij kunt het vullen.
Het is dus lastig.
Hé, mag ik terugspoelen?
Afspraak in de heldere regen.
Ik negeer het lot en loop.
Ik word wakker zonder een spoor van jou.
Ik hoop dat dit lied, dat ik met onmiddellijke emotie schreef, op een dag de tijd zal overstijgen en naar jou zal stromen terwijl je in een beperkte toekomst leeft.
Ik herinnerde me plotseling toen ik er voor het eerst aan gewend raakte.
Het lijkt erop dat de tijd zal komen dat de bloemen die hebben gebloeid zullen vallen. Nou ja, het is beter dan je vervelen.
Gang, open deur.
Alle kleren die ik had uitgetrokken, waren hier ook.
Hé, lach me uit alsof ik een idioot ben.
Afspraak in de transparante regen.
Negeer het lot en loop.
Ik word wakker en er is nergens een spoor van jou te vinden.
Dit nummer, geschreven met onmiddellijke emotie, zal op een dag de tijd overstijgen en naar je toe stromen terwijl je in een beperkte toekomst leeft.
Ze hielden van elkaar. Het is geen vergissing, het is waar.
Je bent nog steeds zo mooi dat ik er bijna aan twijfel.
De kleur van haar lippen is als het natte ochtendlicht.
Het stroomt in de vensterbank.
Hij kuste de liefdevolle levens van hen beiden en verdween.