Meer nummers van RENEE
Beschrijving
De liefde in dit lied is als een sprong in het water met je ogen dicht. Eerst is het eng, want je herinneringen brengen oude teleurstellingen naar boven, maar dan verschijnt er plotseling iemand die je het vergeten gevoel van veiligheid teruggeeft. En dan verdwijnt de angst en blijft alleen het verlangen over om elkaars hand vast te houden en verder te gaan, zelfs als je benen trillen.
Er zijn hier geen luide beloften over eeuwigheid en het heelal - alles is eenvoudiger en warmer. De aarde wordt de hemel, een kus wordt vuur en een omhelzing wordt die plek waar je eindelijk kunt stoppen met je sterk voor te doen. Een beetje naïef, maar daarom des te oprechter: want soms begint geluk echt met het feit dat iemand gewoon niet weg is gegaan.
Cinematograaf: Kazuki Endo
Fotografie: Jesús David Barranco
Productie/reclameclip: Vicente Garibay Lizano
Montage: Kenji Tanno
Meester: Alex Rojas
Grime: Mario Navarro.
Geluid: Ushmal Alvarez
Colorist: Gabriel Auwatsi
Personeel: Emilio Perez Mora / Rodrigo Patino
1e AC: Ricardo Bedolla
2e AC: Jorge Alberto Robles
Minibus: César Emmanuel Ramírez
Locatie: Roberto Ramos Molina
Regisseur: Dylan René
Persoonlijk manager: Alin Soto
Songtekst en vertaling
Origineel
No quiero pasar la vida pensando en ti.
No quiero seguir este camino si no es junto a ti.
No quiero saber qué es despertar y que no estés aquí.
Sabía que ibas a ser tú desde que te vi.
Contigo quiero estar, pero temo entregar.
La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Mi amorcito.
Contigo quiero estar, pero temo entregar. La he pasado mal.
Pero tú me das eso que ya no hay, que es seguridad.
Tú y yo vamos a hacer lo que siempre soñamos, juntos y de la mano aunque sientas miedo de entregarte, amor.
Qué bonito es encontrar el cielo aquí en la tierra.
Eres el fuego que quema y me llena a mí de pura tentación. De sentir tus manos.
-De sentir tus manos. -De sentir tus labios.
Y poder besar tu piel.
Nederlandse vertaling
Ik wil mijn hele leven niet aan jou denken.
Ik wil dit pad niet volgen als jij er niet bent.
Ik wil niet weten hoe het is om wakker te worden en jij bent er niet.
Ik wist dat jij het zou zijn sinds ik je zag.
Ik wil bij je zijn, maar ik ben bang om op te geven.
Ik heb een slechte tijd gehad.
Maar jij geeft mij dat wat niet meer bestaat, namelijk veiligheid.
Jij en ik gaan doen waar we altijd van dromen, samen en hand in hand, zelfs als je bang bent om jezelf over te geven, liefde.
Hoe fijn is het om de hemel hier op aarde te vinden.
Jij bent het vuur dat brandt en mij vervult met pure verleiding. Om je handen te voelen.
-Om je handen te voelen. -Om je lippen te voelen.
En om je huid te kunnen kussen.
Mijn liefste.
Ik wil bij je zijn, maar ik ben bang om op te geven. Ik heb een slechte tijd gehad.
Maar jij geeft mij dat wat niet meer bestaat, namelijk veiligheid.
Jij en ik gaan doen waar we altijd van dromen, samen en hand in hand, zelfs als je bang bent om jezelf over te geven, liefde.
Hoe fijn is het om de hemel hier op aarde te vinden.
Jij bent het vuur dat brandt en mij vervult met pure verleiding. Om je handen te voelen.
-Om je handen te voelen. -Om je lippen te voelen.
En om je huid te kunnen kussen.