Meer nummers van Gizem Kara
Beschrijving
Ergens tussen storm en windstilte schuilt dit gevoel – wanneer trots al uit zijn voegen barst, maar het hart toch blijft kloppen voor degene die pijn doet. Woorden klinken als een obsessie: wrok vermengd met hoop, woede vermengd met gewoonte. De nachten veranderen in slapeloze ondervragingen van jezelf, en de ochtend brengt weer herinneringen aan degene die je probeerde te vergeten.
Deze melodie is niet alleen pijn, maar ook een stille bekentenis: hoe het is om waanzinnig verliefd te zijn, terwijl van binnen alles brandt en instort. En tegelijkertijd ergens diep van binnen blijven geloven dat je het nog steeds kunt vasthouden, ondanks de storm, ondanks de afstand.
Tekst en muziek: Yusuf Tomakin
Arrangement/mix: Yusuf Tomakin
Ud - Chumbush: Ozdemir Güz
Ademhaling: Ahmed Karabulut
Viool: Istanbul Strings
Strijkers: Ozdemir Güz
Gitaar: Suleyman Leylek
Mastering: Emre Kiral
Regisseur: Ferit Cetinka
Cameraman: Kemal Cetin Kaya
Focus puller: Furkan Kahraman
Camera-assistent: Deniz Efe Kusesi
Lichtmanager: Halil Kazer
Lichtassistent: Muhammed Ali Kazer
Set: Kaya Seddi
Make-up: Irem Cetin
Kapper: Metin Ozlu
Styling: Gizem Kara
Foto op de cover: Umut Ozdjan
Sponsor van de locatie: Aicha Simsek
Songtekst en vertaling
Origineel
Unutma olanları, unutmadım yalanlarını.
Sen bensiz olamazsın demedim mi?
Bu can çok yansa da, fırtınalar kopsa da gitme bensiz olamazsın demedim mi?
Sensizlik ne kadar zor geliyor.
Geceler uyuyamam, uyku tutmuyor.
Tükendim, bittim bak. Eziyet ettin.
Diri diri ölmeyi gel de bana sor.
Sensizlik ne kadar zor geliyor.
Geceler uyuyamam, uyku tutmuyor.
Tükendim, bittim bak.
Eziyet ettin.
Deli gibi sevmeyi gel de bana sor.
Senden uzakta, kendimle baş başa. Duruma gider her şey. Ne oldu sana bana?
Bitmedi sevdan, derindedir yaran. Her dakika, her an kalbimdesin inan.
Sensizlik ne kadar zor geliyor.
Geceler uyuyamam, uyku tutmuyor.
Tükendim, bittim bak. Eziyet ettin.
Diri diri ölmeyi gel de bana sor.
Sensizlik ne kadar zor geliyor.
Geceler uyuyamam, uyku tutmuyor. Tükendim, bittim bak.
Eziyet ettin.
Deli gibi sevmeyi gel de bana sor.
Nederlandse vertaling
Vergeet niet wat er is gebeurd, ik ben je leugens niet vergeten.
Zei ik niet dat je niet zonder mij kunt?
Heb ik je niet verteld dat zelfs als dit veel pijn doet, zelfs als er stormen zijn, je niet moet gaan, je niet zonder mij kunt?
Hoe moeilijk het is om zonder jou te zijn.
Ik kan 's nachts niet slapen, ik kan niet slapen.
Ik ben uitgeput, kijk. Je hebt mij gemarteld.
Kom en vraag me over levend sterven.
Hoe moeilijk het is om zonder jou te zijn.
Ik kan 's nachts niet slapen, ik kan niet slapen.
Ik ben uitgeput, kijk.
Je hebt mij gemarteld.
Kom en vraag me hoe ik als een gek moet liefhebben.
Weg van jou, alleen met mezelf. Het hangt allemaal af van de situatie. Wat is er met jou en mij gebeurd?
Je liefde is nog niet voorbij, je wond zit diep. Geloof me, je bent elke minuut in mijn hart.
Hoe moeilijk het is om zonder jou te zijn.
Ik kan 's nachts niet slapen, ik kan niet slapen.
Ik ben uitgeput, kijk. Je hebt mij gemarteld.
Kom en vraag me over levend sterven.
Hoe moeilijk het is om zonder jou te zijn.
Ik kan 's nachts niet slapen, ik kan niet slapen. Ik ben uitgeput, kijk.
Je hebt mij gemarteld.
Kom en vraag me hoe ik als een gek moet liefhebben.