Beschrijving
In deze regels lijkt alle hulpeloosheid van gevoelens te liggen die nooit een uitweg hebben gevonden. De woorden glijden tussen waarheid en leugen, koppig zwijgen en plotselinge uitbarstingen van bekentenissen. Van binnen heerst verbanning, alsof het hart naar een koude ballingschap is verbannen zonder recht op terugkeer.
Hier lijkt liefde op een tuin: ooit bloeiden er rozen, maar nu zijn er alleen nog maar doornen over, die bij elke beweging pijnlijke wonden veroorzaken. En zelfs als je de tijd terug zou willen draaien, is de weg naar het verleden al overwoekerd door doornen.
Het resultaat is vreemde wiskunde: de een is gekwetst, de ander is afhankelijk, beiden zijn ongelukkig, maar blijven toch vasthouden aan de restjes. En daardoor klinkt het liedje bijzonder bekend - alsof iedereen wel eens op die drempel heeft gestaan, waar de herinnering nog warm is, maar de handen al bevriezen van de leegte.
Songtekst en vertaling
Origineel
Susar mıyım bilmem içimdekilerden.
Yalanlarım en kötü zaten.
Zaafım var bu olanlara senin yüzünden.
Ağlıyor gönlüm sanki bir sürgün.
Kaç gece kaç gün beklersin?
Sen bana küskün, ben sana düşkün.
İsterim her gün ağlarsın.
Dönülmüyor geri gidince dimi?
Elinde dikenler unutup gülleri.
Sevilmiyor yeni bitince biri.
Kapıda üzerler avutup günleri.
Ağlıyor gönlüm sanki bir sürgün.
Kaç gece kaç gün beklersin?
Sen bana küskün, ben sana düşkün.
İsterim her gün ağlarsın.
Dönülmüyor geri gidince dimi?
Elinde dikenler unutup gülleri.
Sevilmiyor yeni bitince biri.
Kapıda üzerler avutup günleri.
Dönülmüyor geri gidince dimi?
Elinde dikenler unutup gülleri.
Sevilmiyor yeni bitince biri.
Kapıda üzerler avutup günleri.
Nederlandse vertaling
Ik weet niet of ik kan zwijgen.
Mijn leugens zijn sowieso het ergste.
Door jou heb ik een zwak voor deze dingen.
Mijn hart huilt alsof het een ballingschap is.
Hoeveel nachten en hoeveel dagen wacht je?
Je bent boos op mij, ik ben dol op je.
Ik wil dat je elke dag huilt.
Er is geen weg meer terug als je eenmaal terug bent, toch?
Vergeet de doornen in je handen en de rozen.
Iemand is niet geliefd als het net klaar is.
Ze treuren aan de deur en troosten de dagen.
Mijn hart huilt alsof het een ballingschap is.
Hoeveel nachten en hoeveel dagen wacht je?
Je bent boos op mij, ik ben dol op je.
Ik wil dat je elke dag huilt.
Er is geen weg meer terug als je eenmaal terug bent, toch?
Vergeet de doornen in je handen en de rozen.
Iemand is niet geliefd als het net klaar is.
Ze treuren aan de deur en troosten de dagen.
Er is geen weg meer terug als je eenmaal terug bent, toch?
Vergeet de doornen in je handen en de rozen.
Iemand is niet geliefd als het net klaar is.
Ze treuren aan de deur en troosten de dagen.