Beschrijving
De stemmen klinken hier alsof er plotseling een raam is geopend in een oud huis: een tocht brengt de geur van vocht binnen en de stilte wordt gevuld met iets verontrustends, iets levendigs. De muziek is eenvoudig, maar sleept zich voort als rook achter een kaars - geen licht, geen duisternis, maar juist die wankele toestand waarin je geen kracht hebt om te huilen en niet kunt lachen.
Elke regel is als een litteken, maar zonder dramatische emotie - gewoon een gegeven waarmee men al lang heeft leren leven. En toch klinkt er in deze sombere kleverigheid een verzoek door: keer je niet af, laat me niet achter tussen vreemde ogen en lege handen. Het verdriet vormt een ornament waarin de droefheid niet vernietigt, maar juist een versiering wordt.
Tekst en muziek: Fatma Aydogan
Arrangement: Ahmet Kalabay
Mix: Derin Bayhan
Mastering: Özgür Yurtoglu
Strijkers en percussie: Onur Nar
Drums: Gençay Kiymaz
Trombone: Burak Dursun
Productie: Rint
Songtekst en vertaling
Origineel
Beni görüp yüzün öte döndürme.
Bitmek bilmez kapkaranlık beklerim seherde.
Ne ağlayıp ne gülecek halim var.
Yaralarım türlü türlü zarım var.
Bülbül figan eder günleri karşı.
Gel gel beni aldatma.
Ellere karşı, ellere karşı.
Çalasam, aksam, yalını söylesem, sussam.
Bir cefa gördü özüm, ağlasam, sussam.
Çalasam, aksam, yalını söylesem, sussam.
Bir cefa gördü özüm, ağlasam, sussam.
Ağlasam, sussam.
Ağlasam, sussam
Nederlandse vertaling
Zie mij niet en draai je om.
Ik wacht op eindeloze duisternis in de ochtend.
Ik heb niet de kracht om te huilen of te lachen.
Ik heb wonden en allerlei vliezen.
De nachtegaal schreeuwt tegen de dagen.
Kom op, bedrieg mij niet.
Tegen handen, tegen handen.
Als ik speel, zing, duidelijk spreek en zwijg.
Mijn kern heeft veel geleden, zelfs als ik huil of stil blijf.
Als ik speel, zing, duidelijk spreek en zwijg.
Mijn kern heeft veel geleden, zelfs als ik huil of stil blijf.
Als ik huil, als ik stil blijf.
Als ik huil, als ik stil blijf