Meer nummers van Tuğçe Kandemir
Beschrijving
Het is alsof de tijd in de nacht tussen twee ademhalingen is blijven steken. Er hangt een dikke angst om te verliezen in de lucht, vermengd met de hoop dat er tenminste iets onveranderlijk blijft. De woorden klinken als een trillend verzoek, niet helemaal een gebed, maar ook geen gril - een zacht gefluister om de wereld nog even te laten wachten.
De melodie rolt zachtjes voort, als voetstappen in een donkere gang, waar achter elke bocht jaloezie, angst en een zwakke vonk van geloof schuilgaan dat alles anders kan zijn. Hier is geen luide wanhoop, alleen een doordringende tederheid die zich wanhopig vastklampt aan de rand van de slaap.
Elke regel is als een poging om de dageraad tegen te houden: laat de nacht niet eindigen, laat niemand tussen twee harten komen. En in dit herhaalde “bari” hoor je niet alleen pijn, maar ook een hardnekkig, bijna kinderlijk geloof dat wensen soms toch uitkomen.
Tekst en muziek: Tugce Kandemir
Arrangement: Emirhan Cengiz
Mixage en mastering: Emirhan Cengiz
Regisseur: Celal Canik
Cameraman: Eren Çolak
Focus-cameraman: Dilara Çakıroğlu
2e camera-assistent: Bilal Pınar
D.I.T: Arda İlişali
Kleur: Barış Can Esen
Camera-verhuur: K7/24
Belichting: Frekans-film.
Master: Şenol Şengüler
Achter de schermen: Ali Aycı
Ronin 2, bewerkt door: Eren Çolak
Fotografie: Celal Canik
Haar: Kaya Öztürk
Make-up: Dilek Balcı
Styling: Hafize Ayık
Artiestenvertegenwoordiger: Tolga Kandemir
Artistiek manager: Ece Filiz Görgül
Assistent-artiest: Berat Irmak
Digitale PR: Kaanpremium
Productie: TTE Production
Distributiebedrijf: Sony Music
Songtekst en vertaling
Origineel
Bu gece sensiz hayatımın ilk günü.
Sanma yolunda her şey, yaşayan bir ölü gibiyim.
Yüreğimde başkasıyla evlendiğin korkusu var.
Ya da sevdiysen bir başkasını, eyvah eyvah.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı.
Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari. Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari. Bari gitme.
Bari gitme.
Benim baştan istediğim hiçbir şey olmamıştı. Belki bu kez olur.
Bari gitme bari, geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari.
Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari geceler sabaha doğmasın bari.
Yanında kimse olmasın bari. Bir kere dediğim olsun bari, bari.
Bari gitme.
Bari gitme.
Gitme.
Gitme. Gitme.
Nederlandse vertaling
Vanavond is de eerste dag van mijn leven zonder jou.
Alles staat het denken in de weg, ik ben als een levende dode.
Er is een angst in mijn hart dat je met iemand anders trouwt.
Of als je van iemand anders hield, oh nee.
Het was in eerste instantie niets wat ik wilde.
Misschien zal het deze keer wel gebeuren.
Ga tenminste niet, laat de nachten tenminste geen ochtenden worden.
Er zou tenminste niemand naast je moeten zijn.
Laat het tenminste een keer zijn wat ik zeg.
Ga tenminste niet, laat de nachten tenminste geen ochtenden worden. Er zou tenminste niemand naast je moeten zijn.
Laat het tenminste een keer zijn wat ik zeg. Ga tenminste niet.
Ga tenminste niet.
Het was in eerste instantie niets wat ik wilde. Misschien zal het deze keer wel gebeuren.
Ga tenminste niet, laat de nachten tenminste geen ochtenden worden.
Er zou tenminste niemand naast je moeten zijn.
Laat het tenminste een keer zijn wat ik zeg.
De nachten worden tenminste geen ochtenden.
Er zou tenminste niemand naast je moeten zijn. Laat het tenminste een keer zijn wat ik zeg.
Ga tenminste niet.
Ga tenminste niet.
Ga niet.
Ga niet. Ga niet.