Meer nummers van TROPICO
Meer nummers van Achille Lauro
Beschrijving
Een melancholisch verkeersbeeld: lichten verspreiden zich over de voorruit, de nacht kraakt van de kou en woorden klinken als een poging om iets levends te grijpen te midden van de leegte. Dit is geen tragedie, maar een vermoeid besef - gevoelens zijn uitgeput, relaties zijn als handelswaar geworden, maar het hart zoekt nog steeds bevestiging dat het niet voor niets klopt.
De muziek schommelt zachtjes tussen liefde en protest, alsof ze vraagt: wat blijft er over - herinneringen, pijn of gewoon een liedje? Er zijn geen luide beloften van ‘voor altijd’, alleen een eerlijke blik in de ogen: ‘zeg wat je echt wilt’, voordat het te laat is en we uiteenvallen als ijs in een glas cola.
Songtekst en vertaling
Origineel
Che strana voglia di vita che hai
La leggo in fondo a quei tuoi occhi tristi
Vorrei sapere dove te ne vai quando sparisci
Forse davvero è tutta un'illusione
Fanculo i soldi, fanculo l'amore
Forse davvero non serve che un cuore
Per sentire che esisti
Ci allontaniamo in una notte silenziosa
Per scomparire come il ghiaccio nella Coca
Mentre la luce impenna su una strada vuota
Ti prego, ora dimmi che mi vuoi bene
Senza tutto questo bene
E a chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
E adesso dimmi che mi vuoi bene come me
Odi la vita e le voglie che hai
Siamo assuefatti da bisogni indotti
Sì, come i frutti che lasciamo lì
Che poi non raccogli
Consumarsi in nome dell'amore
Il consumismo di una relazione
Forse davvero non serve che un cuore
Per sentire che esisti
È vero, a volte riduciamo tutto al sesso
Cos'avrei fatto solo per portarti a letto
Sai che darei per sparire dall'universo
Ti prego, ora dimmi che mi vuoi bene
A chi dirò "ti voglio bene"?
A chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
Adesso dimmi che mi vuoi bene come me
A chi diremo "è per te"?
A chi diremo "è per sempre"?
Chi cercheremo di notte quando non c'è niente?
Ci chiederemo perché non c'è una fine insieme
E di noi poi resterà soltanto una canzone per te
E adesso dimmi che mi vuoi bene come me
Nederlandse vertaling
Wat een vreemd verlangen naar het leven heb jij
Ik heb het diep in die droevige ogen van je gelezen
Ik zou graag willen weten waar je heen gaat als je verdwijnt
Misschien is het werkelijk allemaal een illusie
Fuck geld, fuck liefde
Misschien is het enige wat je echt nodig hebt een hart
Om te voelen dat je bestaat
We verdwijnen in een stille nacht
Om te verdwijnen als ijs in cola
Terwijl het licht oplicht in een lege straat
Vertel me alsjeblieft nu dat je van me houdt
Zonder al dit goede
En tegen wie zullen we zeggen "het is voor jou"?
Tegen wie zullen we zeggen: "Het is voor altijd"?
Wie zullen we zoeken 's nachts als er niets is?
We zullen ons afvragen waarom er samen geen einde komt
En dan blijft er voor jou nog maar één liedje van ons over
En vertel me nu dat je van me houdt zoals ik
Je haat het leven en de verlangens die je hebt
We zijn verslaafd aan geïnduceerde behoeften
Ja, net als de vruchten die we daar achterlaten
Die je vervolgens niet verzamelt
Geconsumeerd in naam van de liefde
Het consumentisme van een relatie
Misschien is het enige wat je echt nodig hebt een hart
Om te voelen dat je bestaat
Het is waar, soms reduceren we alles tot seks
Wat had ik gedaan om jou in bed te krijgen?
Je weet dat ik het zou geven om uit het universum te verdwijnen
Vertel me alsjeblieft nu dat je van me houdt
Tegen wie zal ik 'ik hou van je' zeggen?
Tegen wie zullen we zeggen: "Het is voor jou"?
Tegen wie zullen we zeggen: "Het is voor altijd"?
Wie zullen we zoeken 's nachts als er niets is?
We zullen ons afvragen waarom er samen geen einde komt
En dan blijft er voor jou nog maar één liedje van ons over
Vertel me nu dat je van me houdt zoals ik
Tegen wie zullen we zeggen: "Het is voor jou"?
Tegen wie zullen we zeggen: "Het is voor altijd"?
Wie zullen we zoeken 's nachts als er niets is?
We zullen ons afvragen waarom er samen geen einde komt
En dan blijft er voor jou nog maar één liedje van ons over
En vertel me nu dat je van me houdt zoals ik