Meer nummers van BALKAN
Beschrijving
Dit lied is een rustige kroniek van het volwassen worden, waarin vrienden als rook uiteenvallen en de illusie van ‘voor altijd’ verandert in een lijst met contacten waarvan de helft niet meer reageert. Er is geen pathos en geen luide slogans, alleen de alledaagse waarheid: iemand is opgeklommen, iemand is vertrokken, iemand is gewoon moe geworden. De wereld is veranderd, maar ‘thuis’ klinkt nog steeds als een steunpunt, ook al ligt het nu duizenden kilometers verderop en komt er een huurcontract bij kijken.
De muziek omarmt deze woorden zachtjes, zonder drama. Het gaat over hoe moeilijk het is om normaal te blijven als alles om je heen zegt ‘ren weg’ of ‘verkoop jezelf’, en hoe waardevol het is om ervoor te kiezen om echt te zijn in plaats van ‘viraal’. In elke regel zit bittere vermoeidheid, maar ook heldere trouw: aan mensen, aan de aarde, aan jezelf. En in deze koppigheid klinkt de hoop door dat er ooit toch ‘iets zal veranderen’ - in de wereld, bij iedereen, van binnen.
Songtekst en vertaling
Origineel
Am avut prieteni mulți, dar au rămas puțini.
Credeam că unii-s frații mei, dar acum sunt străini. Timpul ne schimbă pe toți, pe unii mai puțin.
Îmi pare rău că tre' s-o zic, dar n-avem ce să mai vorbim. Lumea e alta, oricum e plină balta.
Unu' a făcut bani, altu' plătește rata. Să fim toți sănătoși până una alta.
Acasă e acasă, poți să fii pe toată harta. Unu' n-are nici școală, altu-i la facultate.
Unu' are job bun, altu-i plecat departe. Unu-i navigator, altu-n străinătate.
Muncă, poate, poate punem bani deoparte. Nimic nu ne mai sperie, e aproape clar.
Rutina de zi cu zi a devenit ceva normal.
Aș vrea o resetare de la zero, să mai văd oamenii zâmbind și fără dinero.
Dar până când și pentru ce? Departe de pământul tău, departe de familie, ei.
Dar pentru ce și până când o să ne punem întrebarea așteptând să se schimbe ceva.
Să se schimbe ceva în lumea mea, în lumea ta. Să se schimbe ceva.
Să se schimbe ceva.
Să se schimbe ceva în lumea mea, în lumea ta. Să se schimbe ceva.
Să se schimbe ceva.
Să se schimbe ceva în lumea ta. În lumea ta.
Toate au luat-o într-o direcție ciudată, nu?
Nu mai vezi lumea cum era, mai schimbă-te și tu. Convinge-mă să fiu de acord cu ce spui tu.
Inteligența artificială e true chiar și la locul de muncă.
Salariul ăsta de la noi niciodată n-o s-ajungă. Nu mai sta în țară, încearcă măcar o vară.
Acasă-i locul unde cheltui ce ai strâns pe afară. Dacă bagi muncă cinstită nu-i ok, e clar.
Nu faci live-uri pe TikTok, videochat, nici businessman. Cel mai greu e să rămâi normal.
Prefer să rămâi real decât un gunoi viral. Doamne, ferește-mă de-atâta ipocrizie.
Iubesc țara mea, acasă, dulce Românie. Vreau să fiu fericit chiar și din casa cu chirie.
Pentru tot ce îmi oferi o să-ți mulțumesc doar ție, Doamne.
Inima nu plânge dacă doare. Vorbește inimă cu voce tare.
Când ăsta este filmul vieții tare.
Cine suntem noi în lumea mea, în lumea ta?
În lumea ta.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
În lumea ta.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Nederlandse vertaling
Ik had veel vrienden, maar er bleven er maar weinig over.
Ik dacht dat sommigen mijn broers waren, maar nu zijn het vreemden. De tijd verandert ons allemaal, sommigen minder.
Sorry dat ik het zeg, maar we hebben niets om over te praten. De wereld is anders, hij is toch vol.
De één heeft geld verdiend, de ander betaalt de afbetaling. Mogen we allemaal gezond zijn tot de volgende.
Thuis is thuis, je kunt overal op de kaart zijn. De een gaat niet eens naar school, de ander studeert.
De een heeft een goede baan, de ander is ver weg. De een is navigator, de ander in het buitenland.
Misschien werken, misschien zetten we geld opzij. Niets maakt ons meer bang, het is bijna duidelijk.
De dagelijkse routine is iets normaals geworden.
Ik zou graag een reset vanaf nul willen, om mensen weer te zien lachen, zonder dinero.
Maar tot wanneer en waarvoor? Weg van je land, weg van je familie, zij.
Maar waarom en totdat we onszelf de vraag stellen terwijl we wachten tot er iets verandert.
Laat iets veranderen in mijn wereld, in jouw wereld. Laat iets veranderen.
Laat iets veranderen.
Laat iets veranderen in mijn wereld, in jouw wereld. Laat iets veranderen.
Laat iets veranderen.
Laat iets veranderen in jouw wereld. In jouw wereld.
Ze gingen allemaal een vreemde kant op, nietwaar?
Zie de wereld niet zoals die was, verander jezelf. Overtuig mij ervan dat ik het eens ben met wat u zegt.
Kunstmatige intelligentie geldt zelfs op de werkplek.
Dit salaris van ons zal haar nooit bereiken. Blijf niet langer in het land, probeer minstens één zomer.
Thuis is de plek waar je uitgeeft wat je buiten hebt verzameld. Als je eerlijk werk levert, is dat niet oké, dat is duidelijk.
Je leeft niet op TikTok, videochat of zakenman. Het moeilijkste is om normaal te blijven.
Ik heb liever dat je echt blijft dan viraal afval. Heer, red mij van zulke hypocrisie.
Ik hou van mijn land, mijn huis, het lieve Roemenië. Ik wil gelukkig zijn, zelfs vanuit het gehuurde huis.
Voor alles wat u mij geeft, zal ik alleen u bedanken, Heer.
Het hart huilt niet als het pijn doet. Spreek je hart hardop.
Wanneer dit de film is van het harde leven.
Wie zijn wij in mijn wereld, in jouw wereld?
In jouw wereld.
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
In jouw wereld.
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.