Meer nummers van Still Fresh
Beschrijving
De bitterheid wordt hier niet uitgeschreeuwd - ze vloeit zachtjes door de beat, alsof ze langs de rand van een glas loopt, waar de laatste druppel van het vroegere geloof in mensen is neergeslagen. Alles is al gebeurd: pogingen om te begrijpen, te vergeven, opnieuw te geloven - en alles eindigde hetzelfde. Nu weet alleen de muziek hoe ze dit ‘te veel’ naar buiten kan halen, zonder drama en pathos.
In de stem klinkt vermoeide berusting, bijna rust, zoals bij iemand die eindelijk is gestopt met uitleggen. Laat de bloemen verbranden, laat het beeld in rook opgaan - wat maakt het uit, als as toch mooier is dan leugens. Het enige wat overblijft is zingen, schenken en kijken hoe de avond oude wrok oplost in de fluwelen lucht. Misschien komt daar iets uit voort dat op genezing lijkt - al is het maar voor de helft.
Songtekst en vertaling
Origineel
J'ai trop donné, trop donné.
Ça m'a rendu un peu mauvais, on me dit : Faut pardonner. Tu sais, j'ai essayé de les aimer. En retour, j'ai vu que du vent.
Ils peuvent dire que je suis décevant. S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre.
Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r'.
Je sais que t'essaies de noyer mon image dans ton dernier verre. Dans les rues de Bastille, aspirée par la night.
Tu peux brûler les fleurs que je t'ai offertes.
On mène une vie d'enfer, on se retrouve au Paradise. T'essaies de noyer mon image sous un nuage de fumée.
Maintenant, tu vis dans un mirage, figée dans une image abîmée.
J'veux juste qu'recup mes affaires, j'ai pas demandé de news.
J'veux plus t'écouter ni te regarder comme CNews.
Tu m'as menti comme la télévision, mais de loin, je l'ai senti, j'ai zappé l'émission.
T'étais la fille en vogue comme dans les magazines. Tu vidais ton paquet de Vogue et tu m'appelais ma vie.
Et tout est allé vite. Y a eu des aléas. Seul au monde comme sur une île, mais c'est pas les
Baléares.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r'.
Y a plus grand-chose à faire. Chanter ma peine, c'est tout ce qui me reste.
Heureux quand j'encaisse, peut-être que ça, ça me guérira.
Chanter ma peine, c'est tout ce qui me reste. Je souris quand j'encaisse, peut-être que ça, ça me guérira.
Dans les rues de Bastille, aspirée par la night.
On mène une vie d'enfer, on se retrouve au Paradise. S'il te plaît, mes affaires.
Tu me ressers un verre. Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
S'il te plaît, mes affaires. Tu me ressers un verre.
Je te dirai plus r', j'ai déjà fait ce que j'avais à faire.
Nederlandse vertaling
Ik gaf te veel, gaf te veel.
Ik voelde me er een beetje slecht door. Er werd mij verteld: je moet vergeven. Weet je, ik probeerde van ze te houden. In ruil daarvoor zag ik alleen wind.
Ze kunnen zeggen dat ik teleurstellend ben. Alsjeblieft, mijn spullen.
Je schenkt mij een drankje in.
Ik zal het je niet meer vertellen, ik heb al gedaan wat ik moest doen.
Alsjeblieft, mijn spullen.
Je schenkt mij een drankje in. Ik zal je meer vertellen.
Ik weet dat je mijn beeld probeert te verdrinken in je laatste drankje. In de straten van Bastille, opgezogen door de nacht.
Je kunt de bloemen verbranden die ik je gaf.
We leiden een geweldig leven, we belanden in het paradijs. Je probeert mijn beeld te verdrinken in een rookwolk.
Nu leef je in een luchtspiegeling, bevroren in een beschadigd beeld.
Ik wil gewoon mijn spullen terug, ik heb niet om nieuws gevraagd.
Ik wil niet meer naar je luisteren of naar je kijken zoals CNews.
Je loog tegen me als televisie, maar van een afstand voelde ik het, ik sloeg de show over.
Jij was het modieuze meisje zoals in de tijdschriften. Je hebt je pakje Vogue leeggemaakt en mij mijn leven genoemd.
En alles gebeurde snel. Er waren gevaren. Alleen op de wereld, zoals op een eiland, maar het is niet de
Balearen.
Alsjeblieft, mijn spullen.
Je schenkt mij een drankje in. Ik zal het je niet meer vertellen, ik heb al gedaan wat ik moest doen.
Alsjeblieft, mijn spullen.
Je schenkt mij een drankje in. Ik zal je meer vertellen.
Er is niet veel meer te doen. Zingen over mijn pijn is het enige dat ik nog heb.
Ik ben blij als ik het neem, misschien zal dit mij genezen.
Zingen over mijn pijn is het enige dat ik nog heb. Ik glimlach als ik het inneem, misschien zal dit mij genezen.
In de straten van Bastille, opgezogen door de nacht.
We leiden een geweldig leven, we belanden in het paradijs. Alsjeblieft, mijn spullen.
Je schenkt mij een drankje in. Ik zal het je niet meer vertellen, ik heb al gedaan wat ik moest doen.
Alsjeblieft, mijn spullen. Je schenkt mij een drankje in.
Ik zal het je niet meer vertellen, ik heb al gedaan wat ik moest doen.