Meer nummers van Petit K
Beschrijving
Producent, mengingenieur, drums, bas, keyboards, synthesizer, programmeur, piano, opnametechnicus: Yann Marchadour
Tekstschrijver, Associated Performer, akoestische gitaar, elektrische gitaar, componist: Petit K
Assistent-ingenieur: Miren Eyherabide
Meesteringenieur: Adil de Saint Denis
Songtekst en vertaling
Origineel
J'pourrais te regarder comme ça des heures.
La lumière transperçant les volets.
Sentir ta peau et son odeur, blottir mes doigts, glisser mon nez dans tes cheveux qui dansent sur l'oreiller.
Tu pourrais me traiter de voleur. Ouais, ouais.
Dérober l'instant comme je le fais.
Oui, mais je ne trouve pas plus grand bonheur que d'avoir mes yeux grands ouverts quand toi, tu dors à poings fermés.
Oh oh oh oh. Mais dis-moi à quoi tu songes? Oh oh oh oh.
Quand tous nos matins à rallonge.
Oh oh oh oh.
Mais dis, où t'en vas-tu comme ça?
Tu parais si loin dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
J'te connais pas encore assez.
J'ai pas encore bien cerné tes contours et mais la seule chose que je sais, c'est que nos quatre bras enlacés forment un joli bouquet d'amour. Bouquet d'amour.
Est-ce qu'au réveil tout va s'arrêter?
Est-ce que tu vas me sourire à ton tour?
Est-ce que nous deux, c'est du concret ou est-ce que tu comptes bien t'en aller dès lors que se lèvera le grand jour?
Oh oh oh oh. Mais dis-moi à quoi tu songes? Oh oh oh oh.
Quand tous nos matins à rallonge.
Oh oh oh oh.
Mais dis, où t'en vas-tu comme ça?
Tu parais si loin dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
Dans le creux de mes bras.
Oh oh oh oh. Mais dis-moi à quoi tu songes?
Oh oh oh oh. Quand tous nos matins à rallonge. Oh oh oh oh.
Mais dis, où t'en vas-tu comme ça?
Tu parais si loin dans le creux de mes bras.
Nederlandse vertaling
Ik zou uren zo naar je kunnen kijken.
Het licht dat door de luiken dringt.
Ruik je huid en de geur ervan, knuffel mijn vingers, schuif mijn neus in je haar en dans op het kussen.
Je zou mij een dief kunnen noemen. Ja, ja.
Ik steel het moment zoals ik dat doe.
Ja, maar ik vind geen groter geluk dan mijn ogen wijd open te hebben als je goed slaapt.
Oh oh oh oh. Maar vertel me eens, waar denk je aan? Oh oh oh oh.
Als al onze ochtenden zich voortslepen.
Oh oh oh oh.
Maar zeg eens, waar ga je zo heen?
Je lijkt zo ver weg in de kromming van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
Ik ken je nog niet goed genoeg.
Ik heb je contouren nog niet helemaal begrepen, maar het enige dat ik weet is dat onze vier ineengestrengelde armen een mooi boeket van liefde vormen. Boeket van liefde.
Zal alles stoppen als je wakker wordt?
Ga jij op jouw beurt naar mij lachen?
Is het concreet voor ons tweeën of ben je van plan te vertrekken zodra de grote dag aanbreekt?
Oh oh oh oh. Maar vertel me eens, waar denk je aan? Oh oh oh oh.
Als al onze ochtenden zich voortslepen.
Oh oh oh oh.
Maar zeg eens, waar ga je zo heen?
Je lijkt zo ver weg in de kromming van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
In de holte van mijn armen.
Oh oh oh oh. Maar vertel me, waar denk je aan?
Oh oh oh oh. Als al onze ochtenden zich voortslepen. Oh oh oh oh.
Maar zeg eens, waar ga je zo heen?
Je lijkt zo ver weg in de kromming van mijn armen.