Beschrijving
Uitgebracht: 17 september 2025
Songtekst en vertaling
Origineel
Zmiana czasu na letni.
Znów odważam się.
Będziemy wracać do rozwianych miejsc.
Miasta łaskoty. Mijamy bloki.
Tworzę z niedopałków geometryczny wzór. Pojedźmy gdzieś indziej tramwajem nad Wisłę.
Chcemy bezkarnie na ludzi się patrzeć.
Trochę jak w filmie, w filmie.
Zmiana paru scen.
Dla mnie to wszystko, wszystko piękno krótkich dni.
Wciskam w trep księżyc.
Wdrapiemy się na dach.
Z balkonów słychać hity osiemdziesiątych lat.
Mówię Ci zbyt wiele o rzeczach nieistotnych, że się trochę boję i ciągle za czymś tęsknię. I dlaczego jeszcze chodzę w Twoim dresie?
Co może być między nami?
Trochę jak w filmie, w filmie.
Zmiana paru scen.
Dla mnie to wszystko, wszystko piękno krótkich dni.
Trochę jak w filmie, w filmie zakończenie znam.
Zostanie tylko piękno, piękno krótkich dni.
Polaroidem zrobimy zdjęcie. Kadr nie utrwalą, jak mocno biło serce.
Zapętlam moment, wrażenia ulotne, zanim wymkną mi się z rąk.
Nederlandse vertaling
Wijziging naar zomertijd.
Ik durf weer.
We zullen terugkeren naar de opgeblazen plaatsen.
Kietelende steden. We passeren flatgebouwen.
Ik maak een geometrisch patroon van sigarettenpeuken. Laten we ergens anders met de tram naar de rivier de Vistula gaan.
Wij willen ongestraft naar mensen kijken.
Een beetje zoals in een film, in een film.
Een paar scènes veranderen.
Voor mij is het allemaal, al het moois van korte dagen.
Ik druk de maan in mijn laars.
We klimmen naar het dak.
Vanaf de balkons zijn hits uit de jaren tachtig te horen.
Ik vertel je te veel over onbelangrijke dingen waar ik een beetje bang voor ben en ik mis voortdurend iets. En waarom draag ik je trainingspak nog?
Wat zou er tussen ons kunnen zijn?
Een beetje zoals in een film, in een film.
Een paar scènes veranderen.
Voor mij is het allemaal, al het moois van korte dagen.
Een beetje zoals in een film: in een film weet ik het einde.
Alleen schoonheid zal blijven bestaan, de schoonheid van korte dagen.
We maken een foto met een polaroid. De frames geven niet weer hoe hard het hart klopte.
Ik herhaal het moment, de vluchtige indrukken voordat ze uit mijn handen glippen.